Два спутника для Марии
Шрифт:
В отличие от бело-известнякового Крисборо, Вейс был построен на пару веков позже из красного кирпича. Его готическая архитектура выглядела несколько мрачно.
Джек был в Вейсе впервые. Он с интересом оглядел каменный военный двор, плац, окруженный трехэтажными постройками с узкими окнами-бойницами. В казармах — этой естественной крепости в крепости — можно было долго отражать даже многократно превосходящего по численности противника. Видя, как поспешно эвакуируется город, Джек с горечью подумал, что непомерная гордыня
Молоденький кадет принял их лошадей. Рэм сказал ему пару слов о Ройче. Тут их окликнули, и все трое обернулись на голос.
— Кто из вас — Конахан?
Рэм торопливо подошел к высокому офицеру. По знакам отличия Джек понял, что встречать их вышел сам командир гарнизона.
— Так мы остаемся или все-таки уходим?
— Уходите. Решено не распылять силы на мелкое сопротивление.
Сбор назначен в долине Рамо, там и состоится главное сражение. Гарнизон Крисборо уже на пути туда. Вижу, — добавил Рэм, — население эвакуируется.
— Да, я настоятельно рекомендовал муниципалитету сделать это.
— Вы сможете вывезти арсенал?
— Не весь. Придется оставить большие запасы пороха и пушки.
Кое-что мы, разумеется, прихватим, но не сверх наших сил.
— Ладно, я позабочусь об остальном.
Командир взглянул на него с нескрываемым острым любопытством.
— Вам нужна помощь? Я мог бы оставить нескольких людей…
Рэм Конахан сделал отрицательный жест.
— Ни в коем случае. Я справлюсь один. На Рамо-Вэлли вам понадобится каждый человек.
Офицер оглянулся на его спутников.
— Эти люди помогут вам? Но один из них — совсем ребенок.
— Это только попутчики. Возможно, они захотят добраться до Рамо-Вэлли вместе с вашим гарнизоном. Собственно, так для них гораздо безопаснее.
— Я предложу. И все же… Конахан, почему штабист выполняет задание, на какие идут только боевики? Не слишком ли расточителен герцог?
Рэм хмыкнул.
— Плох тот штабист, кто в случае необходимости не может быть боевиком. Я одиночка, полковник. Только и всего.
— Я знаю, — серьезно сказал полковник. — Я слышал вашу историю и приношу вам свое сочуствие.
— Благодарю. Полковник, для беспокойства оснований нет: я знаю, что и как должен делать. В Крисборо все прошло отлично.
— Крисборо вы прекрасно знали, Конахан. Я приготовил для вас схемы, где указаны все узловые точки. Все подготовлено — арсенал, продуктовые склады, здания гордского управления. Говорите, что вам нужно, вы все получите.
— Отдых и горячий обед для меня и моих спутников. Прошу обратить внимание на моего коня — он нужен мне в наилучшей
Они вернулись к Джеку и Марии.
— Полковник предлагает вам ехать с гарнизоном, — сказал Рэм. — Подумай, Драммонд.
При звуке этого имени полковник вздрогнул и удивленно покосился на Конахана, но у того не было ни желания, ни времени объяснять, почему Джек до сих пор не валяется в ближайшей канаве с перерезанным горлом. Джек уже открыл было рот, чтобы согласиться, как вдруг в разговор вмешался подросток:
— А ты останешься до прихода орды? Нет, мне кажется, мы должны уехать вместе, даже если это влечет за собой некоторый риск.
— Благородные слова, юноша, — одобрил полковник, — но риск будет вовсе не некоторый.
— Я обязан Рэму Конахану жизнью и… много чем еще… Если я оставлю его в опасности, меня до конца жизни будет мучить совесть.
Рэм ехидно глянул на Джека, будто говоря — что же ты не применишь сейчас семейную власть. Однако Джек среагировал неожиданным образом.
— Мики прав, Конахан. Бессмысленного риска мы не ищем, но если есть где-нибудь за городом укромное местечко, где мы могли бы тебя подождать — мы это сделаем.
Рэм усмехнулся, его глаза потеплели.
— Ей-богу, мне даже хочется, чтобы вы меня дождались.
— Адъютант отведет вас в столовую, господа, — сказал полковник, — Конахан, пойдемте, я передам вам подробные карты.
Подкрепляясь в столовой, Джек был задумчив.
— Похоже, я догадался, что затевает Конахан, — сказал он Марии. — И если моя догадка верна, он здорово рискует.
— И что же это?
— Может быть, я и ошибаюсь. Тебе лучше пока не знать, ты будешь волноваться.
— Будто теперь я не волнуюсь!
— Потом, потом. Может, я боюсь его сглазить.
Грохоча шпорами, в столовую ворвался Рэм.
— Вы мне поесть чего-нибудь оставили? Вот… — он бросил на стол пачку карт. — Смотри, Драммонд, будете ждать меня здесь. Видишь, тут крестик. Полковник сказал, здесь в кустах — укромная пещерка, бывший дозорный пост. Поедете туда и будете ждать ночи штурма. Там начнется большой фейерверк. Подождете до следующего вечера, а дольше — не стоит. Если не появлюсь — дорога вам известна, мчитесь со всех ног на запад. Вопросы есть?
— Один. Рэм, это очень опасно?
Невозможно было бы представить себе более беззаботную физиономию, чем изобразил Рэм.
— Дело не для маленьких девочек… и не для маленьких мальчиков, если уж на то пошло.
Он уже поднимался, когда Джек поймал его за рукав.
— Тебе и в самом деле не нужна моя помощь?
— Нужна, — серьезно отозвался Рэм. — Вот в этом деле, — и он указал на Марию. — Если она доедет до Койры, я буду тебе безумно благодарен.