Два условия счастливого брака
Шрифт:
— У вас с Брэнтом роман?
— Нет... да... я не знаю, — растерялась Роуэн.
— Знаешь, что я думаю? Все они гады!
Стив и Брэнт скользили по волнам, соревнуясь в скорости. Соленые брызги, покрывавшие мускулистое тело Брэнта, сверкали на солнце. Он был очень красив. Наконец его доска, срезав волну, приблизилась к берегу. Только остановившись, Брэнт увидел Роуэн. Он вытащил доску из воды и направился к женщинам. Грациозен, силен, восхитителен... Роуэн охватило такое желание, что ей стало трудно дышать.
— Я победил, — сказал Брэнт, смеясь.
—
— Ну... Стив побежден.
Стив вытаскивал свою доску на берег.
— Иди сюда! — закричал ему Брэнт и добавил несколько неловко: — Он мучается, Натали.
— Так пусть скажет мне об этом. У него достаточно большой словарный запас.
Роуэн вздохнула.
— Брэнт, обед через полчаса.
Он наклонился и поцеловал ее.
— Займи мне место рядом с собой.
Когда он пошел по песку в сторону гостиницы, Роуэн, глядя ему вслед, проговорила:
— Они не просто мерзавцы, они высокомерные, невыносимые мерзавцы, но почему же мы не можем жить без них?
— Если ты найдешь ответ на этот вопрос, то удостоишься международной премии, — сказала Натали.
Роуэн направилась в ресторан, чтобы узнать, как обстоят дела с обедом. По дороге она думала о Натали и Стиве. Каждый из них ждал от другого первого шага к примирению. Они с Брэнтом вели себя так же. Только у них уже не осталось времени для подобных игр.
После ужина Брэнт провожал Роуэн в ее номер. Когда они вошли в тень кустарника, он осторожно поцеловал ее. Но Роуэн хотелось большего и она стала ласкать языком его верхнюю губу. Тогда он стал целовать ее все более и более страстно.
— Я не должна это делать, Брэнт... я не должна позволять тебе...
— Не представляю, как я смогу столько дней быть рядом с тобой и не обнимать тебя в постели.
Он стонал, целуя ее шею, сжимая ее обнаженные руки, обнимая тонкую талию.
— Брэнт, мы не должны, я так не хочу, — проговорила Роуэн отчаянно и подумала, что стала страшной лицемеркой. На самом деле ей хотелось сорвать с него одежду и всю ночь быть в его объятиях. Но сейчас для этого не лучшее время.
— Завтра вечером, — сказал Брэнт, — мы пойдем прогуляться к берегу, подальше от всех, и попробуем во всем разобраться.
Впереди было двадцать четыре часа, за которые она должна решить, что ему сказать. Но как открыть ему то, что случилось в тот ужасный день, когда он был похищен?
На следующий день экскурсия началась утром. Брэнт не чувствовал себя отдохнувшим. Хотя они с Роуэн все еще спали в разных комнатах, вчерашний день был для него словно предвкушением медового месяца. Сегодня он должен убедить Роуэн начать его. Он жаждал близости с ней и в то же время понимал, что есть обстоятельства, которые нельзя игнорировать. Перспектива стать отцом семейства по-прежнему вызывала в его душе панику. Кроме того, он знал, что Роуэн ненавидит его работу. Ни то, ни другое не могло не создавать старых проблем в новом браке.
Группа расположилась на привал под высокими соснами. Брэнт отдал большую часть своего завтрака
После завтрака группа несколько раз останавливалась на берегу, наблюдая встречавшихся по пути птиц. Во время последней остановки Брэнт отстал от остальных и неожиданно увидел цаплю, которая ловила в болоте рыбу. Брэнт довольно долго наблюдал за птицей, и почему-то эта картина подняла ему настроение. Он подумал, что у них с Роуэн все будет хорошо, не может быть, чтобы они не смогли решить всех проблем. Мысль о том, что они могут расстаться навсегда, была для него невыносима.
Роуэн видела, что Брэнт исчез. Она сама с удовольствием бы удрала, потому что ей все труднее было сохранять спокойствие. Меньше чем через пять часов решится ее будущее, а она до сих пор не представляла, что скажет Брэнту. Но она знала, чего хочет: пусть муж останется тот же, но брак будет другим.
Роуэн уже собиралась вести группу обратно к автобусу, но Натали вдруг сказала:
— Одну секунду. Я хочу пофотографировать. Вон там очень живописное поле и замечательные белые коровы.
Она взяла аппарат.
С моря дул горячий ветер. Даже неутомимые Пэг и Мэй устали.
— Я пойду с ней, — сказала Роуэн.
— Мы все пойдем, — сказала Пэг.
— Карен устала, — обратился к Роуэн Шелдон, — мы останемся здесь.
— Хорошо. Если Брэнт появится, скажите ему, где нас найти.
Роуэн пошла следом за Натали, за ней — Стив, а за ними — остальные. Под ногами шелестела побуревшая трава, за деревьями слышалось мычание коров. Вдруг воздух разрезал вскрик Натали. На мгновение Роуэн остолбенела от ужаса, а Стив бросился на крик, на ходу ломая ветви деревьев и прыгая через коряги.
Роуэн скинула рюкзак, и побежала следом за Стивом. Она оказалась у колючей проволоки как раз тогда, когда Стив перелезал через нее. Наконец Роуэн увидела, почему кричала Натали: она не знала, как отвлечь от себя внимание огромного быка, и обращалась к нему таким высоким и громким голосом, что не будь ситуация столь драматична, это было бы даже забавно. Бык смотрел на Натали скорее с любопытством, чем с агрессией, но Роуэн знала, что быки не заслуживают доверия. Стив крикнул:
— Я отвлеку его! Беги!
Он стал подпрыгивать вверх-вниз и громко кричать, стараясь переключить внимание быка на себя. Бык помотал массивной головой и ударил копытом о землю. Натали оглянулась, она была бледной, как мел. Девушка попятилась, но бык двинулся к ней, и она испуганно захныкала. Тогда Стив поднял камень и бросил его в животное. Бык грозно посмотрел на Стива. Натали была совсем близко от заграждения. Роуэн раздвинула проволочную ограду и быстро проговорила:
— Пролезай, Натали!
Натали зацепилась за ограду: два шипа не отпускали ее блузку, она запаниковала.