Две грани одной души
Шрифт:
Поттер терпеливо сидел в кресле и ждал, пока супруга закончит, но когда та перешла к разглядыванию себя в зеркале, дабы убедиться, все ли идеально, он не выдержал и с садисткой улыбкой повалил ее на стеклянный столик, на котором стояли ваза с фруктами и графин сока. Синие глаза недовольно зыркнули в его сторону, предвещая мученическую смерть, но с губ, кроме недовольно «Ой», ничего не сорвалось.
Губы Поттера начали теребить мочку уха Нарциссы, слегка посасывая и покусывая. Сережка с сапфирами, что шла в комплекте с гребнем, основательно мешала планам юноши, поэтому легким движением руки он снял ее и бросил на пол.
–
– Что ты хочешь, милая, скажи, - протянул Гарри, находясь в миллиметре от манящих губ.
– Ты хочешь, чтобы я стянул с тебя платье и мы здесь и сейчас занялись непристойностями, которым не полагается заниматься Леди?..
– каждое слово он проговаривал садистски медленно. Нарцисса лишь откинула голову назад, давая парню доступ к шее, чем тот и воспользовался. Его губы впивались в светлую кожу, оставляя там метки, которые моментально багровели.
– Жаль, но у нас нет для этого времени, - Поттер так же быстро, как начал эту деятельность, так ее и прекратил. Отстранившись от супруги, он отошел в сторону и невозмутимо начал поправлять свой наряд. Взмахом палочки он разгладил все складки и удалил следы сока, который они успели пролить.
– Собирайся, - скомандовал он, присаживаясь назад в кресло, невозмутимо доставая портсигар и вынимая оттуда сигарету. Легкое движение палочки - и в руках появилась серебряная зажигалка с изображением змеи.
Едкий дым, который Поттер блаженно выдыхал, распространялся по комнате, пытаясь пробраться во все щели. За первой сигаретой шла вторая, а потом и третья, и вот наконец-то перед его взором предстала Нарцисса в безупречном виде - казалось, что порыва страсти и не было.
– Я готова, - голос ее звучал невозмутимо.
– Хорошо, - поднявшись, Гарри положил сигарету в пепельницу и взмахом палочки исправил весь беспорядок, что они здесь сотворили. Дым пропал в мгновение ока, разлитый сок исчез так же быстро. Ваза, неизвестно когда упавшая на пол, вернулась на свое место.
– Тогда пойдем, - Поттер подставил супруге локоть, который та обвила своей рукой.
Зала, где происходило основное мероприятие, располагалась неподалеку, поэтому паре не пришлось просить помощи у слуг, которые мелькали в коридоре с подносами.
Помещение было огромным, везде играла медленная музыка, и по нему вальсировали гостьи и организаторы мероприятия. Неподалеку от входа Гарри разглядел в толпе Джинни в довольно скромном платье - наряд был ей великоват, что сразу бросалось в глаза. Она стояла вместе с братом и Гермионой, о чем-то негромко с ними переговариваясь, немного в стороне неуклюже вальсировали Артур, почему-то красный, как помидор, и довольная Молли. Возле них кружились в танце Билл и Флер - девушка танцевала отлично, а вот ее партнер слегка не успевал и наступал ей на ноги.
– Позвольте пригласить вас,
– Конечно, милорд, - откликнулась Нарцисса и протянула руку мужу.
– Мне нравится, как это слово звучит из твоих уст, - шепнул Поттер, и они закружились в водовороте вальса. Это продлилось не меньше часа, но потом Гарри остановился и увлек Нарциссу к столу, где стояли бокалы с вином и всевозможные соки. Там они столкнулись с расстроенной Габриель и ее матерью, которая негромко что-то ей говорила. Поттер решил, что не стоит сейчас разговаривать с вейлой, поэтому просто подхватил два бокала вина и увлек Нарциссу в сторону. Он опасался, что Габи опять устроит сцену, но теперь уже под внимательным взглядом сотен гостей. Но далеко им уйти не дал мужчина во фраке, за которым следовал Жан Делакур.
– Лорд Поттер, какая неожиданная встреча. Я так рад с вами познакомиться. О вас ходит столько слухов, даже не знаешь, чему верить. Одни называют вас Героем, другие говорят, что вы новый Темный Лорд, - мужчина щебетал без умолку.
– Мне тоже приятно с вами встретиться, - наигранно улыбаясь, протянул Поттер.
– Для вас, Лорд Поттер, просто Поль.
– Тогда для вас я просто Гарольд, - в свою очередь ответил Гарри.
– Ах да, позвольте представить вам мою невесту Нарциссу, - та мило улыбнулась и протянула Полю ухоженную ручку. Тот запечатлел на ней поцелуй и обворожительно улыбнулся.
– Вы прекрасны, как ночная луна, Леди. Вашему мужу очень повезло получить такое сокровище, - расплылся в комплиментах мужчина.
– Ваше платье восхитительное, а эти прекрасные сережки с сапфирами очень подходят к вашим глазам, которые блестят ярче, чем эти бриллианты…
– Хватит, Поль, - наконец-то прервал эту речь Делакур.
– Ладно, ладно… Просто такую красоту невозможно не заметить. Мадемуазель, вы позволите пригласить вас на танец?
– Нарцисса вопросительно посмотрела на Гарри, ожидая его решения, и когда тот кивнул, милостиво приняла руку ухажера.
– Какая покорность, восхитительно…
Проводив пару взглядом, Делакур развернулся к Поттеру.
– Гарольд, я хотел поговорить с вами насчет Габриель. Вы позволите?
– Хорошо, - кивнул Поттер, он сам знал, что этого разговора не избежать, так зачем было оттягивать?
– Понимаете, она еще слишком юна и неопытна в любовных делах. Все это для нее ново, а внутренняя вейла заставляет ее жаждать внимания партнера, и ей неважно, каким способом его привлекать, - проговорил Жан, крутя в руке бокал с вином.
– Они такие существа, что находят единственного и потом всю жизнь остаются ему верны. Но если он не признаёт ее или отказывается, то они погибают от неразделенных чувств.
– Я это понимаю, Жан, но и вы меня поймите. Я хочу сделать политическую карьеру, а жена, которая будет на меня кидаться по поводу и без повода, словно фурия, этому не поспособствует. Я же вчера прекрасно объяснил, почему вынужден вступить в брак с Нарциссой, и ваша дочь это поняла и приняла. А что я вижу сегодня? Она готова была убить Леди Малфой, а меня - опозорить. Это хорошо, что наша перепалка произошла за закрытой дверью, а не на всеобщем обозрении. Поэтому сейчас я не буду вам врать, а скажу честно - или она научится укрощать свой пыл, или в дальнейшем мы не будем с ней вместе, - Жан тяжело вздохнул и понуро опустил взгляд.