Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Двенадцать ворот Бухары
Шрифт:

Понятно, ответил Хайдаркул.

— Самовар, наверное, уже закипел, заварите чай, — попросила Фируза Асо.

Когда он принес чай, Хайдаркул ловко резал морковь тонкими стружками, а Фируза чистила рис.

— Вот так-то, друзья, — задумчиво сказал Хайдаркул, беря из рук Асо пиалу, — не зря говорят, что принесший воду унижен, а разбивший кувшин возвышен…

— Как прошло заседание? — спросила Фируза.

— Что ж… неплохо… м-да.

И Хайдаркул коротко рассказал, что там было.

— Интересно, как бы отнеслись к этому Куйбышев и Файзулла Ходжаев, — заметил

Асо.

— Думаю, что огорчились бы…

— Разве не в их власти употребить военную силу, прекратить бесчинства Асада Махсума, арестовать его, наконец?!

— Куйбышев никогда на это не пойдет, — веско сказал Хайдаркул. — Он не вмешивается во внутренние дела Бухарской республики. Вот если бы бухарское правительство просило о помощи, то…

— Ну и просите! — воскликнул Асо. — Вы ведь и есть правительство.

— В конце концов придется…

— Беда с этим Асадом Махсумом!..

— Мало сказать беда, — вставила Фируза. — Он колдун! Видели бы вы, как он околдовал Ойшу и ее мать… Вот он и членов исполкома заставляет плясать под свою дудку.

Асо рассмеялся.

— А и правда, я еще не все знаю об Ойше и Раджаб-биби. Так ты говоришь, что Ойша забыла Карима? Своего любимого? — спросил Хайдаркул.

— Она помолилась за упокой его души! — многозначительно ответила Фируза. — Асад ее уверил, что Карим умер. Узнав, что он жив, она едва не потеряла сознание, ночами, наверное, не спит…

— Изменница!

— Не судите так строго! У нее было безвыходное положение. Ойше трудно приходится…

Хайдаркул махнул рукой.

— Ладно, пусть будет так, ей же хуже, Махсум никого, кроме себя, не любит.

— Ойшу он любит! — уверенно сказала Фируза. — Я убедилась в этом. Хайдаркул перевел разговор на другое:

— Карим поправляется. Я получил от него письмо.

— Где он?

— В Самарканде, в больнице… Весной вернется.

— Лишь бы выздоровел, — сказала Фируза и встала, чтобы пойти за пловом.

— Карим, вернувшись, сам разделается со своим врагом, — сказал Асо.

— Если до тех пор Асад Махсум жив будет, — сказал Хайдаркул.

— А кто его тронет, — вставила Фируза. — Такого никакая беда не коснется…

— Правильно говоришь, — поддержал ее Хайдаркул, — плохого никакая беда не коснется… Я устал, друзья мои. Подам в отставку, уйду. Поработал, не довольно ли?

— Хорошо, но раньше я плов принесу, а потом уже подадите в отставку, — улыбнулась Фируза.

Она вышла во двор. Наступил вечер, во мраке светились лишь угольки очага. Прежде чем снять крышку с казана, где варился плов, Фируза протерла блюдо, поставила поближе к очагу, чтобы согрелось, вымыла шумовку… Пусть плов еще поварится, дойдет как следует. Мысли путались, то и дело возвращались к Хайдаркулу. «Устал я, уйду с работы…» — сказал он. Эти слова ошеломили ее, для Асо, для нее Хайдаркул был само воплощение революции. Он научил их жить и бороться за Советскую власть. Он вершит самое справедливое дело на земле. Как же могло случиться, что этот человек, у которого нет другой цели, кроме полной победы революции, хочет уйти с работы? Для него оставить работу — значит умереть! Он одинок:

ни жены, ни детей… Ее, Фирузу, своей дочерью назвал, желает ей счастья, полного расцвета в той новой жизни, за которую боролся… Нельзя его оставлять в одиночестве, нужно помочь, поддержать.

Фируза собралась уже снять крышку с котла и выложить плов на блюдо, как кто-то постучал в ворота. Она оставила крышку на месте и, чтобы не обеспокоить Оймулло и ее мужа, поторопилась к воротам. Предварительно выглянула на улицу в окошечко, спросила:

— Кто стучит?

— Это я, апа, Мирак.

Тут появился Асо, сказал, чтобы она поскорее несла плов, а ворота он сам отворит.

Фируза наконец сняла крышку, и во дворе соблазнительно запахло пловом.

— Здравствуйте, апа-джан! — приветствовал ее вошедший во двор Мирак. — Какой вкусный запах! Прямо слюнки текут…

— Ну, если тебе нравится, на, неси блюдо! А вы, — обратилась она к Асо, — расстелите скатерть, разрежьте гранат и подайте редьку!

За едой все только и говорили о плове, похваливали кулинарные таланты Фирузы, а когда покончили с пловом и началось чаепитие, Хайдаркул спросил у Мирака, как здоровье его отца.

— Отец здоров, кланяется вам. Сегодня я ездил к нему, помогал немного… Когда прощались, он мне наказал пойти к вам домой и кое-что передать…

Хайдаркул даже чай отставил.

— Что же это, говори?

Мирак опасливо посмотрел на Фирузу и Асо, как бы не решаясь при них говорить. Хайдаркул понял его взгляд.

Говори, не бойся, они свои люди, при них можно… Мирак улыбнулся с облегчением и, взглядом извинившись перед ними, сказал:

Папа просил передать, что Асад Махсум вернул сегодня басмачам ружья.

Что? — воскликнула Фируза. — Ружья? Каким басмачам? Наверно, людям курбаши Джаббара, — ответил за Мирака Хайдаркул. — Он вроде как для расследования оставил у себя двести самых оголтелых головорезов из шайки Джаббара… А теперь, значит, вооружил их и присоединил к своим людям…

— Что ж, — заговорил Асо, — если они согласны служить нам, это неплохо.

— Нет! — твердо сказала Фируза. — Сайд Пахлаван зря бы не предупреждал.

Хайдаркул призадумался и наконец сказал:

— Да, не зря Асад это сделал… Он понял, что за ним следят и его поведение многие не одобряют. А теперь, укрепив свои военные силы, он не сегодня завтра поднимет восстание против нас.

— Если вы не против, я сообщу в ЧК, — сказал Асо.

— Я пойду сам, — поднялся с места Хайдаркул. — А ты отведи Мирака домой, ночь очень темная.

Фируза выразительно смотрела на Хайдаркула, она словно спрашивала: «Что же теперь будет с нами, что мне надо делать?..»

— В конце концов, схватка с Асадом неизбежна! — уверенно сказал Хайдаркул. — Возможно, что пора пришла… Пойду в ЧК и выскажу все, что об этом думаю. Ведь не один Ходжа Хасанбек там распоряжается. Посмотрим, что будет. Если разговор мой быстро закончится, я вернусь и расскажу обо всем. Фируза, до возвращения Асо пойди вниз к Оймулло: опасно женщине в таком положении оставаться ночью одной. А ты, Асо, поторопись отвести Мирака и — домой!

Поделиться:
Популярные книги

Мы живем дальше

Енна
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мы живем дальше

Курсант: назад в СССР 2

Дамиров Рафаэль
2. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 2

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Плеяда

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Плеяда

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

В семье не без подвоха

Жукова Юлия Борисовна
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
9.36
рейтинг книги
В семье не без подвоха

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Наследник 2

Шимохин Дмитрий
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Наследник 2

Ересь Хоруса. Омнибус. Том 3

Коннелли Майкл
Ересь Хоруса
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ересь Хоруса. Омнибус. Том 3

Два лика Ирэн

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.08
рейтинг книги
Два лика Ирэн

Пророчество: Дитя Земли

Хэйдон Элизабет
2. Симфония веков
Фантастика:
фэнтези
7.33
рейтинг книги
Пророчество: Дитя Земли

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин