Двенадцать
Шрифт:
– Дети без сопровождающих есть? – спросила она. Как и Порчеки, она ходила без медицинской маски. У нее были покрасневшие от бессонных ночей глаза.
Посмотрела на Эйприл и Тима.
– А эти двое?
– Он
Девушка с сомнением поглядела на нее, но ничего не сказала.
– Нам хотелось бы остаться вместе, – сказал Китридж.
Девушка уже что-то набирала у себя в наладоннике.
– Я не уполномочена это делать.
– Как вас зовут? – спросил Китридж. Всегда хорошо хотя бы имя знать.
– Вера.
– Патруль, который нас подобрал, сказал, что нас эвакуируют в Чикаго или Сент-Луис.
Из щели в корпусе наладонника полезла лента. Вера оторвала ее и отдала Китриджу.
– Мы все еще ожидаем автобусы. Уже недолго осталось. Покажете это сотруднику за столом.
Им отвели палатку и выдали пластиковые жетоны на получение еды. Они пошли через лагерь, наполненный шумом и разнообразными запахами – дым, биотуалеты, запах множества человеческих тел. Под ногами было грязно, валялось много мусора, люди готовили еду на кострах, сушили белье на растяжках палаток, стояли у колонок, ожидая своей очереди налить ведро воды, сидели на складных
В их палатке уже были двое, пожилая пара, Фред и Рита Уилкс. Родом из Калифорнии, были в гостях у родных в Айове, на свадьбу приехали, когда эпидемия началась. Они провели в лагере уже шесть дней.
– Насчет автобусов ничего не слышали? Что люди говорят? – спросил Китридж. Джо Робинсон пошел узнать насчет пайков, Вуд и Делорес отправились за водой. Эйприл позволила брату играть с другими детьми у соседней палатки, сказала, чтобы далеко не уходил. Вместе с ним пошел и Дэнни.
– Завтраками кормят, как всегда, – ответил Фред Уилкс, подтянутый мужчина лет семидесяти, голубоглазый. На жаре он снял рубашку, обнажив заросшую густыми седыми волосами грудь. Насколько он был худощав, настолько его жена была фигуристой – Джек Спрат с женушкой. Они играли в джин-рамми, сидя друг напротив друга на койках и используя в качестве стола пустую картонную коробку.
Конец ознакомительного фрагмента.