Двенадцатая нимфа
Шрифт:
— А можно спросить вас с какого соседнего острова вы прибыли ко мне в гости? — спросил Вальтер.
— Наш остров находится к востоку от вашего острова, — ответил старший из путешественников.
— Но к востоку от нас нет никакого острова, — возразил Вальтер.
— Это тебе только так кажется, что нет, а нам кажется иначе, потому что мы живём именно там.
Вальтер не стал спорить на эту тему, но с сомнением в голосе спросил о другом:
— А почему Океан отверг мою просьбу о спасении человека, оставшегося, как
Старший ответил:
— Этот человек твой недруг. Врагов надо ненавидеть, а желать им счастья — это глупо и безнравственно.
Вальтер и на этот раз не стал спорить. Пусть будет так.
Откуда-то появился и проснувшийся Эйрик. Он с удивлением смотрел на гостей и ничего не говорил.
Вальтер представил гостям поимённо всё своё семейство, но старший из гостей сказал, что в этом нет необходимости — старик Океан, который их сюда прислал, знает их всех.
— Зато ты не знаешь нас, — продолжал он. — Меня зовут Моан, а это мои верные помощники: Арр, Аэст и Торрк. Мы присланы сюда Океаном по двум важным делам: первое мы должны навестить тебя, что мы сейчас и делаем, а второе — мы должны будем проследовать дальше по вашему острову и посетить наших друзей.
— Если Океан направил вас ко мне, то он что-то имел в виду, — сказал Вальтер. — Вы мне должны что-то сказать или передать — так я понимаю?
Моан ответил:
— Мы спрашивали его об этом, когда он посылал нас к тебе, но он сказал, что всё должно получиться само собою и от нас требуется всего лишь ненадолго навестить тебя.
— Друзья Океана — мои друзья, — сказал Вальтер. Переночуйте у меня, а завтра утром пойдёте, куда хотите. В такую непогоду лучше всего сидеть дома.
— Спасибо, — ответил Моан, — но мы не можем. Мы слишком сильно спешим, и дело у нас слишком важное.
— Ну, тогда угощайтесь на здоровье, — сказал Вальтер, — и идите, куда хотите.
В полном молчании гости ели и пили, а затем, словно бы повинуясь единой команде, встали из-за стола.
Моан сказал:
— Нам пора.
Вальтер страшно досадовал на себя: ему столько хотелось спросить у этих людей, а у него словно бы все вопросы одним махом вылетели из головы.
— Я так и не понял, — сказал он. — Зачем старик Океан послал вас ко мне? — спросил он.
— Мы и сами не поняли, — ответил Моан. — Он просто велел побывать у тебя, и это всё.
— Странно, зачем я ему нужен?
— Он постоянно наблюдает за вашим миром, — сказал Моан, — вот и тебя он приметил.
— И каким ему видится наш мир?
— Мрачноватым.
— Что поделаешь: наш мир не совершенен, — сказал Вальтер. — А ваш — лучше?
— И в нашем тоже не всё идеально, но таких ужасов, как у вас, у нас нет.
— А в чём ужас нашей жизни?
— Главное то, что у вас есть — деньги. Они и правят вами.
— А у вас что главное?
— Любовь —
— Но ведь и у нас есть всё то же самое!
— У вас другая последовательность. И список немного другой. Деньги — это у вас первое, а любовь — самое последнее.
Вальтер устало кивнул.
— И как же нам теперь быть?
— Живите, как сможете. А мы будем жить по-своему. Вот и всё.
— Хорошо, — сказал Вальтер. — Пусть будет так. Но у меня к вам есть ещё один вопрос, — сказал он. — Очень деликатный.
— Задавай.
— Моя покойная жена — не у вас ли она пребывает сейчас?
Моан тихо рассмеялся.
— То есть ты хотел на самом деле спросить, не является ли наш мир загробным?
— Да, — ответил Вальтер.
— Нет, твоя жена не у нас, и наш мир не загробный. У нас точно так же умирают люди, как и у вас, просто у нас они живут дольше и счастливее, чем у вас.
— А где сейчас моя жена и где те люди, которые умирают?
— Они в разных мирах, в зависимости от склонностей характера.
— А вы можете общаться с теми мирами так же свободно, как с нашим?
— К сожалению, мы тут бессильны. Те миры для нас почти такая же тайна, как и для вас.
Вальтеру вспомнился его батискаф на дне Чёрной впадины и как кто-то неистово колотил извне по корпусу, но он посмотрел на этих людей и подумал: «Это были не они».
— У меня вопросов к вам больше нет, — сказал Вальтер.
— Вот и отлично! — сказал Моан. — Спасибо вам всем за угощение, и мы теперь пойдём дальше.
— Возьмите в дорогу чего-нибудь съестного! — предложила Тереза. — Хотите, я вам дам сумку с едою?
— Нет, спасибо, — сказал Моан. — Нам уже недолго осталось, а там, на месте, куда мы придём, нас примут и накормят.
Альбина сказала:
— На улице дождь! У нас есть плащи и зонтики. Я вам сейчас дам, подождите.
Моан взял её за руку и сказал:
— Спасибо, Альбина, но нам и этого не нужно. Мы люди морские, и мы не боимся воды. Посмотри на нашу одежду, ведь она сухая.
Тут только Вальтер и сообразил, что с самого начала на его гостях была совершенно сухая и чистая одежда, хотя они шли под дождём.
И тогда маленький Эйрик сказал:
— А вам далеко идти?
— Не больше часу. Сейчас немного поднимемся в горы, и мы на месте.
— А можно я вам подарю свой компас? Если вы путешественники, то компас вам всегда пригодится, чтобы вы не заблудились на нашем острове.
Моан спросил:
— А что такое компас?
Эйрик пояснил:
— Это такой приборчик, который будет показывать вам, где север, а где юг, и вы никогда не заблудитесь.
Моан ответил.
— Этот остров мы знаем, как свои пять пальцев, и мы никогда не заблудимся на нём. Но что это за вещь такая, которая умеет показывать направление? Она волшебная?