Дверь в декабрь
Шрифт:
Прежде чем он успел сосредоточиться на этих вопросах, послышались приближающиеся шаги.
К столу Дэна подходил Росс Мондейл, капитан участка, крепкий, широкоплечий мужчина ростом пять футов и восемь дюймов, с карими глазами, каштановыми волосами и бровями, в темно-коричневом костюме, бежевой рубашке, коричневом галстуке и туфлях. На правой руке он носил тяжелый перстень с ярким рубином, единственным цветовым пятном в облике, выдержанном в коричневых тонах.
Уборщица ушла. В большом зале они остались вдвоем.
— Ты все еще здесь? — спросил Мондейл.
— Нет, это моя картонная копия.
Мондейл не улыбнулся:
— Я думал, ты уже уехал к себе.
— Меня приписали к Ист-Вэлью. У смога здесь особый вкус.
Мондейл сердито глянул на него:
— Это сокращение фондов — постоянная головная боль. Раньше, если человек заболевал или уходил в отпуск, мне было кем его заменить. А теперь мы должны приглашать людей с других участков, а нередко одалживать своих, хотя у них и тут полно работы. Это же просто кошмар.
Дэн знал, что Мондейл не возражал, если к нему в участок для каких-то расследований присылали кого-то еще. Просто он не любил Дэна. И антипатия была взаимной.
Они вместе учились в полицейской академии, а потом их свели в один патрульный экипаж. Дэн написал рапорт с просьбой дать ему другого напарника, но ничего не добился. И со временем лишь встреча с сумасшедшим, пуля в грудь и длительное пребывание в госпитале позволили Дэну добиться желаемого: вернувшись на службу, он получил нового и более надежного напарника. По натуре Дэн был патрульным. Ему нравилось находиться на улицах, в гуще событий. Мондейл, наоборот, тяготел к кабинетной службе. Умел подать себя и найти подход к нужным людям. Манипулятор, подхалим, льстец, он всегда держал нос по ветру, прекрасно разбирался во внутренних интригах и иерархии полицейского управления, стремился войти в доверие к тем высокопоставленным сотрудникам, которые могли сделать для него максимум возможного, и тут же отворачивался от бывших союзников, если они теряли власть. А кроме того, он умел находить общий язык как с политиками, так и с репортерами. Эти таланты помогали ему продвигаться по службе быстрее Дэна. Ходили слухи, что мэр прочил Росса Мондейла в начальники управления полиции Лос-Анджелеса.
Так что для Дэна у Мондейла не находилось добрых слов.
— У тебя пятно на рубашке, Холдейн.
Дэн опустил голову, увидел пятно цвета ржавчины размером с десятицентовик.
— Хот-дог с соусом «Чили».
— Знаешь, Холдейн, каждый из нас представляет целый участок. Наша обязанность… долг… делать все, чтобы у общественности складывалось о нас самое благоприятное впечатление.
— Ты прав. Больше не буду есть хот-доги с соусом «Чили». Только рогалики с черной икрой. Тогда пятна на рубашке будут совсем другого качества. Клянусь.
— У тебя привычка высмеивать всех вышестоящих офицеров?
— Нет. Только тебя.
— Мне это без разницы.
— Я так и думал.
— Слушай, я не собираюсь вечно терпеть твои выходки только потому, что мы вместе учились в академии.
Ностальгия не была причиной, по которой Мондейл терпел выходки Дэна, и оба это прекрасно понимали. Просто Дэн знал кое-что о Мондейле, и информация эта, став достоянием общественности, могла порушить карьеру капитана. Мондейл совершил некий проступок на втором году службы, когда они еще ездили в
Если бы их роли поменялись, Мондейл без всякого сожаления пошел бы на шантаж или разоблачение Дэна, в зависимости от того, что могло принести большую выгоду. И продолжающееся молчание Дэна ставило капитана в тупик, лишало спокойствия, заставляло при каждой их встрече вести себя с крайней осторожностью.
— А если конкретнее? — полюбопытствовал Дэн. — Как долго ты еще будешь терпеть мои выходки?
— Слава богу, не очень-то и долго. — Мондейл улыбнулся. — По окончании этой смены ты возвращаешься на свой участок.
Дэн откинулся на спинку старого стула, который протестующе заскрипел, закинул руки за голову, сплел пальцы на затылке.
— К сожалению, придется тебя разочаровать. Какое-то время я побуду здесь. Этой ночью я занимался убийством. Теперь это мое дело. Полагаю, до конца смены найти убийц мне не удастся. Так что я задержусь у тебя.
Улыбка капитана растаяла, как тает мороженое на раскаленной сковородке.
— Ты выезжал на тройное убийство в Студио-Сити?
— Ага, теперь я понимаю, почему ты приехал в участок в такую рань. Ты об этом услышал. Двух достаточно известных психологов убили при загадочных обстоятельствах, вот ты и решил, что пресса не оставит это расследование без внимания. Как тебе удается так быстро все узнавать, Росс? Ты спишь, поставив рядом с кроватью полицейскую рацию?
Пропустив вопрос мимо ушей, Мондейл уселся на край стола.
— Есть зацепки?
— Нет. Зато могу показать фотографии жертв.
И удовлетворенно отметил, как кровь отхлынула от лица Мондейла, когда тот увидел изуродованные тела. Капитан даже не досмотрел снимки до конца. Положил на стол.
— Похоже, что грабители потеряли контроль над собой.
— Никакого взлома не было. Деньги мы нашли на каждом теле. Хватало наличных и в доме. Ничего не украли.
— Я этого не знал.
— Но ты должен знать, что грабители обычно убивают, когда загнаны в угол, и стараются это сделать быстро и чисто. Не так, как здесь.
— Всегда бывают исключения, — высокомерно возразил Мондейл. — Даже бабушки грабят банки.
Дэн рассмеялся.
— Но это правда.
— Ты великолепен, Росс.
— Но это правда.
— Моя бабушка банки не грабила.
— Я не говорил, твоя бабушка.
— То есть ты хотел сказать, что банки грабила твоя бабушка, Росс?
— Чья-то чертова бабушка это делает, и ты можешь поставить на спор свой зад.
— Ты знаком с букмекером, который берет ставки на то, что чья-то бабушка ограбит или не ограбит банк? Если можно выиграть приличные деньги, я, пожалуй, поставлю сотню баксов.
Мондейл слез со стола, поправил узел галстука:
— Я не хочу, чтобы ты здесь работал, сукин ты сын.
— Ты же помнишь старую песню «Роллинг стоунз», Росс. Не всегда можно получить то, что хочешь.
— Я могу отправить твой зад в Центральный участок, где ему самое место.