Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Дворцовые тайны
Шрифт:

— В каком смысле? — удивился Кип.

— Э-э… тут дело вот в чем. На свете водится немало испорченных людишек, которые совершают гадости с одной лишь целью — чтобы их жертвы подали на них в суп.

Джеки ошарашенно уставилась на него.

— Вы хотите сказать, что он ненормальный?

— Отнюдь, дитя мое, отнюдь. В суде магнитофонная запись голоса, пусть и опознанного тем продавцом, не будет иметь силы доказательства. Таковы законы.

Он сделал почти театральную паузу.

— И что? — спросил Кип.

— А то, мой дорогой друг, что ваш недоброжелатель, дождавшись удобного момента, пойдет в контрнаступление

и подаст уже иск на вас. За оскорбление своей чести и достоинства. И потребует денежного возмещения причиненного ему ущерба.

С этими словами мистер Хиринг любовно и бережно вновь положил золотую авторучку перед собой на стол.

Джеки смотрела на него широко раскрытыми от потрясения глазами.

— Вы серьезно? — вырвалось у нее. Мистер Хиринг отечески улыбнулся.

— Еще как серьезно, моя дорогая. Этот Роланд Шоу скорее всего подаст на вас в суд. И не только на вас, но, возможно, еще и на «Сэсайети».

— Но ведь это же он заказал мои похороны! Он виновен, черт возьми!

— Большую правду легко представить в виде большой клеветы… Никогда не слышали такую поговорку? Вы уж мне поверьте, мои дорогие. Я знаю, что говорю. В эту самую минуту ваш недоброжелатель, возможно, лелеет самую серьезную надежду на то, что вы привлечете его к суду.

Мистер Хиринг вдруг резко наклонился к ним через стол и упер в Джеки пристальный взгляд.

— Будьте очень, очень осторожны. Не вздумайте рассказывать на людях о том, что сделал с вами этот человек. Не называйте его самозванцем и обманщиком. Что-то подсказывает мне, что это его способ зарабатывать себе на хлеб насущный: сдирать компенсацию за мнимый ущерб, нанесенный его репутации, с жертв своих же собственных подлых выходок.

— И как же вы предлагаете ей поступить? — сурово спросил Кип.

Мистер Хиринг сделал широкий жест рукой.

— А не обращайте на него внимания. Смотрите на него, как на пустое место. Будьте выше его.

— Мне это будет нелегко… — задумчиво проговорила Джеки, — но в ваших словах, пожалуй, есть смысл. До тех пор пока мы не будем знать об этом человеке больше, ничего предпринимать не следует. В конце концов не исключено, что это обыкновенный университетский недоучка, который хочет немного погулять на балах, а на меня разозлился из-за того, что я запретила ему прикрываться именем нашего журнала, другого же способа пробраться в благородное общество у него попросту нет.

— Поживем — увидим. Не теряйте со мной связи, моя дорогая. Вы знаете, что я всегда в вашем распоряжении и сделаю все, что только в моих силах, чтобы помочь вам.

Он галантно поклонился ей и проводил обратно по узкому коридору, едва не застревая своей тучной фигурой между стен.

— Ну и тип, — прошептал Кип, пока они спускались по крутой каменной лестнице.

— Замечательный, правда?

— И ты собираешься поступить так, как он посоветовал?

Она пожала плечами.

— Посмотрим.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Если Роланд появится сегодня на балу у Уитли, — криво усмехнувшись, проговорила Джеки, — то я собираюсь немного позабавиться.

— Будь осторожна, сестричка.

— Тьфу! Истеричный мошенник меня не испугает, не беспокойся.

Когда они вернулись час спустя к Джеки на квартиру, раздался телефонный звонок. Не дожидаясь, пока включится автоответчик, Джеки сняла трубку.

— Але?

— Прошу прощения,

что беспокою в такое для вас время, но я просто хотел удостовериться, что вы заказали именно медные ручки на гроб, который мы приготовили для покойной миссис Джаклин Давентри… — Человек на том конце провода был явно уроженцем Ист-Энда, но говорил с претензией на изящные манеры и, во всяком случае, с искренним сочувствием в голосе.

Не дав ему, однако, закончить, Джеки возмущенно воскликнула:

— Но я и есть Джаклин Давентри. Жива-здорова, как видите! С кем имею честь?

Голос на том конце провода мгновенно перестал быть вежливым и сочувствующим. Человек разволновался, ист-эндское произношение проявилось отчетливее:

— Если это какая-нибудь глупая шутка, то мне очень жаль! Над такими вещами не принято смеяться! Мы не можем посылать своих людей организовывать похороны, если нет покойного! — кричал он.

— Кто вы? — снова спросила Джеки.

— Это, мадам, похоронная контора месье Дэви, Кросс-роуд, Балхэм, Южный Лондон! Мы не привыкли, чтобы над нами совершали подобные розыгрыши! И я должен вам заметить, что…

— Погодите, — перебила его Джеки. — Это не моих рук дело. Я такая же жертва, как и вы.

В этот момент Кип, который уже догадался, в чем дело, выхватил у нее из рук трубку со словами:

— Ну-ка…

Пока он объяснял месье Дэви ситуацию, Джеки ушла на кухню ставить кофе. «Будь проклят этот Роланд Шоу! — бесилась она про себя. — Заказать одни похороны, это еще ладно, но двое!.. Мистер Хиринг просил меня быть осторожной на словах, но ничто не помешает мне подойти к Роланду Шоу сегодня на балу у Уитли, если он осмелится там показаться!»

…И вот она шла по красной ковровой дорожке, разложенной на асфальтовой подъездной аллее перед огромным белым особняком в Болтонсе, заранее радуясь тому, что у нее сегодня может представиться возможность отомстить Роланду Шоу. Он ничем не сможет ей ответить, ибо в противном случае выдаст себя.

Джеки поднялась на крыльцо, вошла в дом и совершила ознакомительную прогулку по комнатам первого этажа, подмечая лица гостей, внутренне восхищаясь великолепным цветочным убранством и время от времени пригубляя охлажденный «Пол Роджер». Селвин Уитли явно не поскупился на организацию приема. Оформление помещений и гамма цветов были очень сдержанны и подобраны с тонким вкусом. Антикварная мебель, великолепная коллекция картин на стенах. В доме находилось около сотни гостей, которые пили шампанское и переговаривались друг с другом, а остальные уже потянулись в шатер, где были накрыты столы.

В гостиной то и дело вспыхивали фотовспышки, знаменующие собой прибытие каждого нового гостя, которого лично приветствовали хозяева дома. Через застекленные двери Джеки вышла из гостиной в сад. Широкая аллея, застеленная ковровой дорожкой и прикрытая навесом, вела в шатер. Вдоль аллеи в терракотовых урнах росли розовые кусты, шесты, поддерживавшие навес, были украшены гирляндами цветов и разноцветными горящими лампочками, а сам вход в шатер был выполнен в виде высокой арки-венка из летних цветов и зелени. В шатре были расставлены круглые столы на десятерых. Над ними будто плыли в воздухе хрустальные люстры, державшиеся только на цветочных гирляндах. В серебряных подсвечниках горели сотни свечей. В маленьких хрустальных вазах стояли цветы, наполнявшие шатер чувственным ароматом.

Поделиться:
Популярные книги

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Измена. Тайный наследник

Лаврова Алиса
1. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник

(Бес) Предел

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.75
рейтинг книги
(Бес) Предел

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Васина Илана
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Облачный полк

Эдуард Веркин
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Облачный полк

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5

Измайлов Сергей
5. Граф Бестужев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Трудовые будни барышни-попаданки 2

Дэвлин Джейд
2. Барышня-попаданка
Фантастика:
попаданцы
ироническое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Трудовые будни барышни-попаданки 2