Двойник императора
Шрифт:
— Значит, правда, что я сын Реваза Великого? — спросил Эдди.
— Правда. Но ты ненадолго переживешь своего братца Джона. Раз пришел сюда — не пережи-веш-шь, — и Линда соскочила с кровати на пол.
— У меня пистолет, — напомнил Эдди и показал Линде оружие.
В ответ она захохотала хриплым смехом, который резко оборвался, стоило Эдди сказать:
— Да ты и впрямь старуха — старая, сморщенная плоть.
Линда быстро овладела собой, и снова на ее лице появилось сладкое, томное
— Иди ко мне, слышишь? Иди, Эдди. Подойди ко мне или ты боишься?
— Отчего же? Нет, не боюсь, — ответил Шиллер и сделал шаг.
— Иди, иди, не останавливайся… — горячо зашептала Линда, и ее кожа начала принимать оттенок персика, а губы налились красной краской. — Дотронься до меня.
Линда взяла руку Эдди, положила себе на грудь.
— Ну как? Нравится? — прошептала она.
— Да, нравится, — кивнул Эдди.
— И ты уже не хочешь застрелить меня?
— Да нет, все еще хочу, — признался Шиллер.
— О, отвратительный мальчишка, сейчас я покажу тебе, что значит безумная страсть… О, я чувствую… О, как ты меня хо-че-шь…
— Да, есть немного, — согласился Шиллер и, подняв пистолет, приставил его ко лбу Линды.
— Да, застрели меня, застрели! — запричитала Линда, используя свой старый трюк, и настоящие горячие слезы полились по ее щекам. — Я столько здесь вынесла… — Линда подняла на Шиллера полные слез глаза. — Застрели меня, Эдди, прошу тебя…
— Желание дамы — для меня закон.
Грохнул выстрел, и Линда Бруэс, словно дохлая кошка, отлетела к стене. Дверь распахнулась, и первым в бокс влетел Кай. В одно мгновение он оценил ситуацию и, спрятав нож, спросил:
— Вы в порядке, Ваше Величество?
— Отдай пистолет лейтенанту, — сказал Эдди, передавая Каю тяжелый «гольф».
— Смотрите, что с ней происходит?! — воскликнул один из вошедших санитаров. — Она… Она превращается в старуху!
— Это неудивительно, в ее-то возрасте, — заметил Эдди и вышел из душного бокса.
«Почему я сказал эту фразу?» — спросил себя Эдди. Однако не смог ответить на этот вопрос, и через минуту он уже думал о других насущных проблемах империи.
123
Яркие всполохи озаряли границы Основного Рубежа, когда тяжелые старсейверы и беспощадные трансрейдеры выходили в космос из неустойчивой зоны. Спутники-шпионы различной принадлежности опознавали военные громады и с испуганным писком передавали сигналы кодированных сообщений.
Империи и свободные миры Зарубежной зоны напряженно ожидали дальнейшего маневра грозных посланцев Метрополии, чтобы определить того несчастного, на кого обрушится военный кулак.
Семьдесят судов-гигантов выстроились в походный порядок и продолжили свое движение к намеченной
Адмирал Кортес стоял на мостике «трансрейдера» «Конкисто» и лично следил за выполнением маневров последних кораблей.
— Снова группа Веллингтона опаздывает на четыре минуты, — посмотрев на экран, пробурчал адмирал.
— У него мало опыта, — заступился за Веллингтона помощник адмирала полковник Вилли Клейст.
— В бою это не оправдание, Вилли. Флот Протектората достаточно силен, чтобы намять бока такому вот Веллингтону.
— Едва ли они пойдут против Метрополии, сэр.
— Если они настоящие офицеры, они будут защищать свою честь.
— Мы сомнем их, сэр.
— В этом я не сомневаюсь, Вилли, и не скажу, чтобы мне все это так уж нравилось.
Адмирал провел рукой по седым волосам — жест, означавший, что Кортес раздражен.
— С другой стороны, всяких саботажников, провокаторов и прочих сепаратистов я буду карать беспощадно.
— Точка поворота, сэр, — сообщил штурман и повернулся к адмиралу.
— Выполняйте, — кивнул Кортес, и флагманский корабль начал поворот. Мощные механизмы застрекотали калеными зубчатками, и сопла тяговых двигателей начали поворачиваться на заданный угол.
Следом за флагманом тот же маневр стали выполнять и остальные суда карательного корпуса.
— Опять Веллингтон запаздывает, — снова проскрипел Кортес, однако его помощник на этот раз промолчал. — Вилли, а почему вон те два оператора не работают?
— Видимо, это отдыхающая смена, — ответил полковник Клейст, присматриваясь к движению людей в оперативном зале, расположенном за тремя прозрачными перегородками.
— Да нет, я же вижу — вон их свободные кресла, — настаивал адмирал.
«Вот старый хрыч, все видит…» — подумал Клейст и сказал:
— Сейчас разберусь, сэр, — и, отойдя в сторону, связался с начальником смены.
Тем временем лейтенант-радист повернулся на крутящемся стуле и сказал:
— Вас вызывают, сэр. Секретарь Лиги Порядка. — Кортес отсутствующим взглядом посмотрел на лейтенанта и ничего не сказал.
— Вы ответите, сэр?
— Ну давай, — нехотя согласился адмирал, — включай.
— Адмирал Кортес?
— Да, я слушаю.
— Адмирал, с вами говорит секретарь Лиги Порядка Маргарет Каллай.
— Рад вас слышать, мадам Каллай.
— Сообщите, пожалуйста, о цели вашего прибытия, адмирал, — в голосе секретаря чувствовались напряжение и испуг.
— Небольшой инспекционный рейд, мадам. Мы изучаем возможность организации базы на Мизантропе.
— О, это было бы просто чудесно! — радостно произнесла секретарь Каллай. — Об этом можно было только мечтать! Мы чувствовали бы себя в полной безопасности!