Дьявол и паж
Шрифт:
В глазах Леони застыли слезы.
— Ах, Монсеньор, вы могли бы и не говорить всего этого! Я знаю и всегда знала правду, и все же я вас люблю. Мне не нужен юноша. Мне нужны только вы, Монсеньор.
— Леони, подумай хорошенько. Ты не первая женщина в моей жизни.
Она улыбнулась сквозь слезы.
— Монсеньор, мне куда приятнее быть последней, — пробормотала она.
— Дитя мое, это безумие…
Она взяла его под руку.
— Монсеньор, мне кажется, я не смогу без вас жить. Мне нужно, чтобы вы заботились обо мне, любили меня
128
совершаю оплошность.
Эйвон невольно сжал ее ладонь.
— Руперт куда больше годится тебе в женихи, — с горечью промолвил он.
Глаза ее вспыхнули.
— Ба! — в голосе Леони прозвучало нескрываемое презрение. — Руперт просто глупый мальчишка, как, впрочем, и принц Конде! Если вы не женитесь на мне, Монсеньор, я никогда не выйду замуж!
— Это было бы весьма прискорбно. Mignonne, ты уверена?
Леони тряхнула головой.
— О, Монсеньор, я никогда не думала, что вы можете быть так слепы…
Его милость заглянул в глаза девушки, опустился на колено и поднес ее руку к губам.
— Дитя, — тихо заговорил он, — поскольку ты упорствуешь в своем желании выйти за меня замуж, я обещаю, что никогда не дам тебе повода пожалеть об этом.
Маленькая ручка стиснула плечо его милости. Герцог встал и раскрыл объятия. Леони прижалась к нему, его руки сомкнулись у нее за спиной. Губы их встретились.
В это мгновение в комнату заглянул месье де Бопре и тут же исчез. Леони и Эйвон отпрянули друг от друга, как нашкодившие юнцы.
На лице его милости гуляла довольная улыбка. Он взял Леони под руку и повел в кабинет кюре. На пороге они остановились.
— Eh bien, mes enfants? [129]
— Mon p`ere, — бесстрастно сказал герцог. — Я хочу, чтобы вы нас поженили.
— Разумеется, mon fils, — так же спокойно ответил де Бопре. — Я давно вас жду.
Глава XXXII
Последний сюрприз его милости
— Мой дорогой граф, — голос леди Фанни звучал страдальчески. — Я не видела Джастина с того ужасного вечера!
129
Итак, дети мои?
Арман развел руками.
— Но ведь минуло уже больше недели! Куда он мог подеваться? И где наша девочка?
Леди Фанни опустила глаза. Вместо ее светлости ответил Давенант.
— Если бы мы знали, Арман, мы бы чувствовали себе куда спокойнее, уверяю тебя.
— Так куда он отправился? — упорствовал Арман. — Неужели он вообще не заезжал домой?
Мистер Марлинг покачал головой.
— Эйвон бесследно исчез, растворился. Мы знаем,
Арман устало опустился в кресло.
— Неужели Джастин отправился в путь, даже не переодевшись? — спросил новоявленный граф де Сен-Вир. — Не мог же он не заехать домой!
— И тем не менее Джастина здесь не было! — леди Фанни промокнула глаза платком. — Золотистого камзола в его комнате нет. Мы все осмотрели.
— Неужели он отправился через всю Францию в парадном камзоле? — возмущенно вскричал Арман.
— Сомневаюсь, — с улыбкой вмешался Давенант. — Наверняка, Джастин остановился где-нибудь на ночлег; и, если я хоть сколько-то знаю своего друга, он, несомненно, обзавелся всем необходимым.
Арман беспомощно огляделся.
— И он никого не посвятил в свои планы? Это уже серьезно! Я сюда прихожу в третий раз…
— В четвертый, — устало поправила ее светлость.
— Правда, мадам? Значит, в четвертый, с одним-единственным вопросом: известно ли что-нибудь о нем и моей племяннице? Что же могло произойти?
Давенант посмотрел на гостя.
— Мы стараемся не думать об этом, Арман. Поверь мне, мы обеспокоены не меньше, чем ты. Мы даже не знаем, жива Леони или нет.
Леди Фанни всхлипнула.
— Мы ничего не можем поделать! — простонала она. — Нам остается лишь сидеть и ждать!
Мистер Марлинг ласково похлопал жену по руке.
— Ты, во всяком случае, не только сидела все это время, любовь моя.
— Конечно! — Арман подался к ее светлости. — Мадам, я поражен, сколько участия вы проявили к моей несчастной невестке! У меня не хватает слов! Мадам, я лишь могу поблагодарить вас за то, что вы привезли бедняжку в свой дом и позаботились о ней…
— Ерунда! — От похвалы леди Фанни явно воспряла духом. — А что еще мне оставалось делать? Ее нельзя было оставлять одну. Я даже боялась, что бедная женщина умрет от горя! Я пригласила священника, и после того, как несчастная исповедалась, ей стало заметно легче. Если бы только Джастин прислал нам весточку! Я не сплю ночами, думая о том, что могло случиться с нашей девочкой!
Давенант помешал угли в камине.
— По правде говоря, мы не успокоимся, пока не узнаем, что Леони цела и невредима. — Он криво улыбнулся. — С тех пор как она оставила этот дом, он стал напоминать склеп.
Ему никто не ответил. В эту минуту в гостиную вошел Руперт.
— Опять голову повесили? — весело спросил он. — Как, Арман снова здесь? Старина, тебе лучше переехать сюда, и дело с концом!
— Не знаю, как ты можешь смеяться, Руперт, — сурово выговорила брату ее светлость.
— А что такого? — отмахнулся Руперт. — Джастин ведь сказал, что знает, куда уехала Леони. Какого дьявола вы все киснете?! Не понимаю, черт меня побери! Бьюсь об заклад, не пройдет и недели, как он вернет ее домой.