Дьявол в сердце
Шрифт:
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
notes
Примечания
1
Живи в системе, умри в системе (англ.).
2
«Все о Еве» (англ.).
3
«Леди из Шанхая» (англ.).
4
«Ты знаешь, что такое безнравственность» (англ.).
5
Перевод с французского А. Ревича.
6
Быстро (нем.) — Героиня намекает на окрик, которым подгоняли заключенных в фашистских концлагерях.
7
Анку — персонификация смерти в бретонском фольклоре.
8
Псалом 97.7–9.
9
В
10
Буквальный перевод строчки Рембо: «О замки! О семена времен! Недостатков кто не лишен?»
11
Псалом 84.13–14.
12
Ш. Бодлер. Что обещает ее лицо. Перевод М. Яснова.
13
Умеренно плавно (итал.).
14
Евангелие от Матфея. 21,9.
15
Бывший (англ.).
16
Евангелие от Луки. 3,6.
17
Ну и что (англ.).
18
Решительно все (итал.).
19
Человеческая жизнь (лат.).
20
Если вы — не часть решения, то вы — часть проблемы (англ.).
21
«Вся церковь умами мира правит» (лат.).
22
Тупик (англ.).