Чтение онлайн

на главную

Жанры

Дьявол в темноте
Шрифт:

– Жаль, – сказал Спок. – Но оно, очевидно, не допустит физического контакта. Это осложняет дело. Наберитесь терпения, капитан…

Закрыв глаза, Спок стал сосредотачиваться. Даже Кирк, следящий за ним, затаив дыхание, ощущал, как напрягает Спок свои телепатические способности. Существо нервно дёрнулось.

Внезапно лицо Спока исказилось болью, и он стал кричать: "Больно! Больно!" Затем он весь посерел, резко дёрнулся и стал падать; Кирк едва успел подхватить его.

– Благодарю… Вас… капитан, – прерывисто выдохнул Спок, постепенно приходя в себя. –

Мне очень жаль, но больше ничего я узнать не смог. Только волны обжигающей боли – волна за волной. Да, и ещё имя. Оно называет себя Хорта. Сейчас ему очень больно от раны, но ведёт оно себя не как раненое животное.

Внезапно существо двинулось к гладкому участку пола, накрыло его собой, затем отползло в сторону. На том месте, где оно только что было, остались выжженные в полу, всё ещё дымящиеся слова: НЕ УБИТЬ. Кирк и Спок смотрели на появившуюся надпись в полном изумлении.

– Не убить? – повторил Кирк. – Что это значит? Просит ли оно нас не убивать его – или обещает не убить нас?

– Не знаю. Похоже, во время нашего контакта оно узнало от меня больше, чем я от него. Но заметьте, капитан, оно думает вокабулами. Следовательно, оно слышит.

– Хорта! – громко произнёс Кирк. Существо издало всё тот же звук и затихло.

– Мистер Спок, мне очень неприятно подвергать Вас этому, но мне только что пришло в голову, что Хорта не могла уничтожить тот насос. Он платиновый, и кислотная смесь не могла его повредить. Он, вероятно, где-то спрятан, и его необходимо найти. Вам придётся опять установить контакт, как бы это ни было для Вас мучительно.

«Примечание переводчика. Не понимаю, с чего Кирк это взял. Ранее он говорил Вандербергу, что такая кислотная смесь способна разъедать даже платину. В Большом Энциклопедическом Словаре, куда я на всякий случай заглянула, сказано, что царская водка – aqua regia – растворяет как золото, так и платину. Ладно, я только перевожу то, что написано, так что чур, меня не пинать.»

– Разумеется, капитан, – тотчас откликнулся Спок. – Но у него нет никаких оснований возвращать нам насос – и в то же время есть все основания желать, что мы покинули планету.

– Я это прекрасно понимаю. Если бы нам удалось завоевать его доверие… – Кирк вынул коммуникатор. – Доктор Маккой, говорит капитан.

– Да, капитан, – отвечал голос Маккоя.

– Бери медкомплект и давай сюда – мигом. У тебя появился пациент.

– Кто-то ранен? Характер ранения?

– Не могу сказать точно, я в этом не разбираюсь. Просто спускайся сюда. Двадцать третий уровень; найдёшь нас по трикодеру. И побыстрее. Конец связи.

– Напоминаю Вам, капитан, – сказал Спок, – что это силиконовая форма жизни. Медицинские знания доктора Маккоя могут оказаться совершенно бесполезны.

– Он врач. Вот и пусть лечит. Ладно, мистер Спок. Попробуйте снова установить с ним контакт. И постарайтесь выяснить, с чего это оно вдруг принялось убивать.

При приближении Спока существо нервно зашевелилось, но не отступило; оно лишь слегка подрагивало и издавало всё тот же, напоминающий стук пересыпающихся камешков,

звук. Спок закрыл глаза, и ворчание постепенно затихло.

Кирк услышал сигнал своего коммуникатора.

– Кирк слушает.

– Говорит Джотто, капитан. С вами всё в порядке?

– В полном порядке. Где вы?

– В конце тоннеля. Здесь мистер Вандерберг со своими людьми. Вид у них очень нехороший, и я решил сначала спросить у Вас…

– Держите их там, коммандер. Ни в коем случае пока что не пускайте их сюда. Как только появится доктор Маккой, пропустите его.

– Есть, сэр. Конец связи.

Спок, глубоко погружённый в транс, заговорил:

– Боль… боль… Убийство… тысячи… дьяволы… Вечность… гибель… Ужасно… ужасно… в Зале Веков… Алтарь Будущего… ужас… Убийцы… Убийцы…

– Мистер Спок! Насос…

– Остановить их… Убить… Отомстить… чудовища…

Послышались торопливые шаги и в пещеру вбежал Маккой с медицинской сумкой в руке. При виде открывшегося ему зрелища доктор остановился, как вкопанный. Кирк знаком подозвал его, и Маккой, далеко обойдя замершее существо, приблизился к капитану.

– Что это… – шёпотом заговорил он.

– Он ранено – тяжело ранено, – также шёпотом отвечал Кирк. – Ты должен помочь ему.

– Помочь – этому?

– Взгляни на него.

Маккой осторожно приблизился к существу, застывшему, как статуя. Спок также совершенно не заметил появления доктора.

– Жизнь уничтожена… Убийцы… Убийцы… погибшие дети…

Маккой взглянул на рваную рану, осторожно потрогал. Вынув трикодер, доктор обследовал поражённый участок, некоторое время в полном изумлении смотрел на показания прибора, а затем, с выражением величайшего негодования на лице, вернулся к Кирку.

– Ты что, шутишь? У этой штуки в буквальном смысле каменная шкура и внутренности из пластика.

– Помоги ему. Вылечи его.

– Я доктор, а не каменщик!

– Ты врач, – сказал Кирк. – Вот твой пациент. Это приказ, доктор.

Маккой изумлённо потряс головой и снова вернулся к животному. Глаза Спока всё ещё были закрыты, лицо блестело от пота. Кирк подошёл к нему.

– Спок. Скажите ему, что мы пытаемся помочь. Скажите, что пришёл доктор.

– Понятно. Понятно. Конец Жизни… Вечность оборвалась… Идите в тоннель. В Тоннель Бессмертия. В Зал Веков. Плач по погибшим детям. Осторожно войти в Зал Будущего. Дети… убитые… стёртые в пыль… украденные… То, что вы ищете, там… Идите. Идите. Мёртвые дети…

Кирк не мог бы сказать, было ли это указания направления или же обрывки горестных размышлений. Он неуверенно посмотрел в сторону входа в тоннель.

– Идите! – сказал Спок. – В тоннель. Там есть проход. Быстрее. Быстрее. Горе… Печаль… Боль… – По щекам его бежали слёзы. – Горе… Погибшие… дети…

Кирк ощутил невольное сочувствие. Он мало что понял из всего сказанного, но слова, исполненные такого горя, да ещё в такой момент, никого не могли оставить равнодушным.

Указания оказались достаточно ясными. Через минуту он уже снова был в пещере с насосом в одной руке и силиконовой сферой в другой.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 8

Кронос Александр
8. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 8

Локки 4 Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
4. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 4 Потомок бога

Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Раздоров Николай
Система Возвышения
Фантастика:
боевая фантастика
4.65
рейтинг книги
Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Жена неверного маршала, или Пиццерия попаданки

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного маршала, или Пиццерия попаданки

Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Опсокополос Алексис
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Законы Рода. Том 3

Flow Ascold
3. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 3

Назад в ссср 6

Дамиров Рафаэль
6. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Назад в ссср 6

Кадры решают все

Злотников Роман Валерьевич
2. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
8.09
рейтинг книги
Кадры решают все

Газлайтер. Том 17

Володин Григорий Григорьевич
17. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 17

Я еще князь. Книга XX

Дрейк Сириус
20. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще князь. Книга XX

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Кронос Александр
4. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Последнее желание

Сапковский Анджей
1. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Последнее желание