Дьявольская игра
Шрифт:
Майк увидел, как высокий суетливый человек остановил одного из пожарных в асбестовом костюме, который нес еще дымящееся тело. Осмотр занял немного времени. Человек пощупал пульс, приподнял веко и велел пожарному положить тело в ряд вместе с другими. С медицинским саквояжем в руках, ступая осторожно по скользкому от крови полу, Майк пробрался к тому месту, где стоял врач аэропорта.
— Вы доктор Сматерс? — спросил он.
— Да. В чем дело?
— Я доктор Кернз из университетский больницы. Могу ли я чем-нибудь помочь?
— Извините, доктор. Я подумал, вы один из этих телевизионных вурдалаков.
— Хорошо.
Майк направился к находившемуся в пятидесяти футах от места катастрофы киоску, где блондинка с тонкими чертами лица всегда продавала страховки.
— Я не упустил их, — крикнул ему вслед доктор Сматерс. — Вот-вот должна прибыть бригада спасателей с самым совершенным оборудованием. Пусть попробуют реанимировать этих двух.
— Я займусь ими, — пообещал Майк. Он знал, что доктор Сматерс поступает совершенно правильно, выступая в роли сортировщика. Главное — отобрать возможно еще живых от определенно мертвых, оставив сомнительные случаи для работы прекрасно подготовленной и великолепно оснащенной бригады медицинской помощи, которая должна прибыть на своем огромном вертолете с близлежащего аэропорта Андрюс.
Два покрытых одеялами тела лежали у страхового киоска. Облокотившийся на него охранник смотрел на них сверху с таким же выражением лица, с каким смотрит турист на заклинателя змей.
— Это ужасно, доктор, — сказал он, когда Майк опустился на колено возле ближайшего из двух тел и поставил свой медицинский саквояж на пол. — Я как раз наблюдал из другого конца зала, когда нос самолета пробил стеклянную стену. Одна из металлических балок разнесла вдребезги плексигласовое окно кабины пилота, и в следующий момент я видел, как из него вылетела девушка и упала лицом на пол. — Охранника передернуло. — Когда ее лицо ударилось о кафель, звук был такой, как если бы вы уронили насквозь мокрое полотенце на пол ванной.
Майк приподнял одеяло, чтобы взглянуть на лицо ближайшей к нему девушки. Охранник тоже приблизился, чтобы лучше ее рассмотреть.
— О Господи! — воскликнул он. — Это же Лин Толман! Говорят же о справедливости свыше.
Каким-то чудом лицо мертвой девушки практически не пострадало, хотя почти вся ее одежда сгорела. Ожоги на ее теле были столь обширны, что пожарные, вытаскивая ее из кресла и вынося из горящего самолета, в нескольких местах оторвали куски кожи. Как ни удивительно, Майк не обнаружил следов агонии, которая должна была сопровождать такие обширные ожоги третьей степени. Вместо этого ее неподвижные черты сохранили странный взгляд, отражавший тайное умиротворение. Это поразило Майка, однако именно охранник выразил все это словами.
— Посмотрите на ее лицо, доктор. Такое же выражение я видел вчера вечером, когда ее показывали по телевидению перед тем, как ФБР увезло ее из Чикаго. Она смотрит, как кошка, которая украла сметану.
Он был прав. Майк молча согласился и, проведя быстрый осмотр, убедился, что Лин Толман была, несомненно, мертва. Накрыв ее лицо одеялом, он снял покрывало с другой пострадавшей и невольно содрогнулся от увиденного.
Вторая девушка упала прямо лицом на пол, как и
Несомненно, вылетев через нос самолета до того, как кабина пилота и передний отсек были охвачены пламенем, она избежала ожогов, которые явились причиной смерти первой девушки. Несмотря ка это, сильный удар головой о кафельный пол превратил ее лицо в месиво, не считая сотрясения мозга и возможных повреждений черепа.
Ее нос был вдавлен в лицо, став плоским и неузнаваемым. Верхняя челюсть — максилла — вогнута внутрь. Передние слои кости, формирующие максиллярные синусы, сломаны. Нижняя челюсть, похоже, не была смещена, однако явно пострадала. Когда Майк взял ее верхнюю челюсть большим и указательным пальцами и слегка подвигал, хруст сломанных костей был слышен явно.
Кроме всего прочего, пострадавшая потеряла значительное количество крови из носа и рта. Пол вокруг был скользким от крови. Возле ее головы, лежащей на полу, тоже образовалась лужица крови, однако объем кровопотери, как быстро прикинул в уме Майк, не мог, вероятно, послужить причиной смерти. Вместе с тем сотрясение мозга и шок от удара головой о твердый каменный пол при той скорости, которая позволила ее телу свободно вылететь из самолета через разбитое окно кабины, вполне могли лишить ее жизни.
Более тщательное обследование с помощью стетоскопа не выявило никакого биения сердца, однако что-то в ощущении ее мышц и тот факт, что кровь из ноздрей все еще была ярко-красного цвета, убедили Майка в том, что какая-то искорка жизни все еще теплилась в ее тела.
— Я думаю, эта девушка еще жива! — крикнул он главному медику аэропорта, который руководил по радио эвакуацией пострадавших на поджидавших машинах скорой помощи. — Что-нибудь слышно об этой бригаде реаниматоров?
— Их вертолет сейчас производит посадку прямо у здания, — раздался незнакомый голос. Майк обернулся и увидел человека с фотокамерой и вспышкой, который, стоя у страхового киоска, наводил свой объектив на изуродованное лицо девушки и на склонившегося над ней Майка. Вспышка света почти ослепила Майка, Возмущенный бездушием такого поступка, он попытался было подняться, чтобы отшвырнуть назойливого фотографа, но тут же опустился опять, подумав о том, что девушка остро нуждается в его помощи и ее еще можно спасти.
Ему не надо было объяснять, что означает система Военного обеспечения безопасности и транспорта. Она действовала с 1970 года. Система предоставляла квалифицированную помощь военных медиков при проведении гражданских спасательных операций в радиусе ста миль от армейских баз. Он неоднократно наблюдал за действиями бригад с близлежащей военно-воздушной базы Андрюс, а их большие вертолеты стали привычным явлением вокруг Вашингтона.
— Как вас зовут, доктор? — спросил репортер, но Майк проигнорировал его вопрос, так как прислушивался к голосу врача аэропорта.