Дым и тени
Шрифт:
Тони пинком закрыл за собой дверь квартиры. Волшебница и кошки посмотрели на него так сердито, как будто он был большой страшной армией, вторгшейся в их дом.
— Мы можем начать немедленно?
— Девясил будет защищать души, — пробормотала Арра и взяла у него мешок. — По крайней мере, если верить сайту teagardens.com. А водка?
— А это для чего? — спросил Тони, протягивая бутылку.
— Для водки с апельсиновым соком и льдом.
Она прошла мимо Генри на кухню.
— Когда вы уйдете, мне нужно будет выпить.
Фицрой
— Ни малейшего чувства юмора, причем у обоих. — Волшебница отвинтила крышку, налила водку в горшок из термостойкого стекла. — Алкоголь подавит его самоконтроль и даст возможность зелью подействовать. — Она положила в горшок четыре столовые ложки девясила, истолченного в порошок. — Мелисса лимонная рассеивает меланхолию. Лавровые листья защищают от колдовства. Их следует использовать умеренно из-за наркотических свойств, которые, однако, могут и пригодиться. Интересно, что даже в самые скверные рагу в мире всегда бросают лавровые листья. Может, нам положено галлюцинировать, воображая, что мы едим пищу получше. Кошачья мята излечивает истерию и скуку. — Она швырнула пригоршню на пол, и обе кошки, черно-белая и рыже-белая, в экстазе собрались возле травы. — И немного валерианы, потому что… Почему бы и нет. Ваш знаток трав называет ее «исцеляющей все». Небольшая страховка не помешает.
Тони нагнулся над горшком, сморщил нос и отпрянул.
— Воняет.
— Зелье всегда воняет.
— Оно выглядит совсем не волшебным. Такое…
— Обычно готовила моя мать, — договорил за него Генри. — Если не обращать внимания на водку, конечно.
— Нет уж, на водку следует обращать внимание.
Арра запрокинула бутылку и сделала глоток.
— У меня такое чувство, что вы относитесь ко всему этому несерьезно, — прорычал Тони.
Она кивнула в сторону Генри.
— На этот счет спроси его.
— Ты относишься серьезно к нему, но не к проблеме с тенями…
— Раньше мне пришлось кое-что испытать. Если бы я воспринимала все это так серьезно, как, по-твоему, должна была, то уже сидела бы в шкафу, с головой накрывшись одеялом, не в силах ничего предпринять. Я наблюдала за тем, как уничтожалась плодородная зеленая земля и люди вместе с ней. Поэтому, выражаясь словами, которые ты в силах понять, говоря на сленге этого мира, если ты считаешь, что я не отношусь к этому серьезно, то можешь поцеловать меня в сморщенную задницу!
В кухне слышалось ритмичное мурлыканье двух кошек, жужжание флуоресцентных ламп над раковиной, шуршание одежды шевельнувшегося Тони — и все. Не считая этого, там царила тишина.
Фостер чувствовал, что должен извиниться. Он сильно подозревал, что Генри ждал от него этого, но не собирался просить прощения. Парень не жалел о сказанном, потому что был прав. Арра играла с его памятью. Она допустила, чтобы Ли захватила тень. Волшебница знала, что злой колдун шпионил
Молчание продолжалось.
Генри обладал терпением хищника, мог ждать столько, сколько потребуется. Очевидно, то же самое относилось к Арре.
Тони расправил плечи, задрал подбородок и тихо сказал:
— Можно было бы ожидать, что, пережив завоевание одного мира, вы приложите чуть больше усилий, чтобы не дать повториться той же истории здесь.
Волшебница, стоявшая у плиты, обернулась и пристально смотрела на него до тех пор, пока Тони не начал перебирать свои недавние воспоминания лишь для того, чтобы убедиться: память все еще при нем.
— Я сказала «уничтожение», а не «завоевание», — наконец заметила она.
— Это ведь одно и то же, так? — пожал плечами Тони.
— Не всегда.
Арра нахмурила брови, и юноша почувствовал себя так же, как тогда, когда Генри направлял на него столь же интенсивную энергию. Арра как будто заглядывала ему под кожу.
— В данном случае не одно и то же.
Все еще хмурясь, она нагнулась и взяла чистую банку из контейнера для отходов рядом с холодильником.
— Найди крышку для банки.
«От чего умер ваш прежний раб?» Тони задал бы этот вопрос вслух, если бы не легкое опасение, что она и впрямь даст ответ.
Крышка оказалась на самом дне корзины, под дюжиной пустых смятых жестянок из-под кошачьего корма. Тони вытер крышку о джинсы. Арра положила на банку ситечко и вылила туда горячую, зеленовато-коричневую жижу.
Она протянула руку, Тони вложил в нее крышку и спросил:
— Разве это не надо слегка охладить, прежде чем закрыть?
— Ты эксперт по зельям?
— Нет, но…
— Тогда умолкни. Я пытаюсь сосредоточиться.
Она взяла закрытую банку обеими руками, глубоко вздохнула и запела. Это была вереница слов, состоящих как будто только из гласных, скрепленных парой «л».
Генри шагнул назад. Кошки встрепенулись, вышли из ступора, навеянного кошачьей мятой, и ринулись в спальню.
Жидкость начала светиться. Арра осторожно опустила банку на столешницу и разжала руки. Множество тонких светящихся линий крутились в зелье.
«Хорошо! Теперь оно выглядит волшебным».
Арра бросила на Тони такой взгляд, что тот испугался, не сказал ли он этого вслух.
— Вам лучше поторопиться, если хотите вовремя добраться до павильона, — сказала волшебница, передвинулась к раковине и стала мыть руки холодной водой. — Влейте это в вашего Ли, прежде чем погаснет последняя линия. Зелье должно привести его в порядок.
— Должно?
— Никогда не знаешь наперед, пока не попытаешься. Может, с ним все будет хорошо и без зелья. Или не будет.
— Это весьма обнадеживает.