Джек Ричер, или Цена ее жизни
Шрифт:
Холли помолчала.
– Не знаю, радоваться этому или нет. Этот фургон я уже возненавидела, но не уверена, что мне хочется приезжать куда бы то ни было.
– Да, наши шансы станут хуже. Практика говорит, что бежать надо, пока тебя куда-то перемещают. Потом сделать это будет гораздо сложнее.
Движение фургона указывало на то, что они едут по шоссе. Однако или характер местности изменился, или Стиви не мог справиться с машиной, или и то и другое вместе, но фургон сильно раскачивало. Машину заносило на поворотах; она металась из стороны в сторону, словно водителю с большим трудом удавалось удерживать ее между линиями дорожной разметки. Холли то и дело швыряло на Ричера. Он придвинул ее к себе ближе, прижал крепче.
– Как ты себя чувствуешь? – спросила она. – Ты ведь убил человека.
Ричер ответил не сразу.
– Он был не первым. И я только что пришел к выводу, что он будет не последним.
Они одновременно повернулись друг к другу, собираясь что-то сказать. Фургон круто вильнул влево. Их губы оказались на расстоянии дюйма. Машина вильнула снова. Они поцеловались, сначала робко и нерешительно. Ричер ощутил незнакомые мягкие губы, незнакомый, непривычный вкус. Затем они поцеловались еще раз. Но тут фургон начал выписывать крутые дуги, и они, забыв про поцелуи, вцепились друг в друга, думая только о том, чтобы не сорваться с матраса на жесткий металлический пол.
Глава 20
Прорыв сделал Броган. В то утро он был третьим, кто прошел мимо банки из-под белой краски, оставленной на заброшенной стоянке, но он стал первым, кто понял ее смысл.
– Угнанный грузовик был белым, – сказал Броган. – На борту какая-то надпись или эмблема. Преступники ее закрасили. Все произошло именно так. Банка стояла здесь вместе с кистью, в десяти футах от «лексуса». Разумно предположить, что «лексус» подъехал прямо к грузовику, так? Следовательно, банка стояла рядом с грузовиком.
– Что за краска? – спросил Макграт.
– Обычная бытовая. Банка емкостью в кварту. Двухдюймовая кисть. На ней сохранился ценник из хозяйственного магазина. А на рукоятке отпечатки пальцев.
Макграт улыбнулся.
– Отлично. За работу!
Броган отнес полученные с помощью компьютера снимки похитителей в хозяйственный магазин, в котором была куплена кисть. Это оказалось небольшое заведение, расположенное всего в двухстах ярдах от заброшенной стоянки. Семейный бизнес. За кассой сидела полная пожилая женщина, чей мозг напоминал стальной капкан. Она сразу же опознала преступника, которого видеокамера наблюдения зафиксировала за рулем «лексуса». Кассирша показала, что этот человек купил банку краски и кисть около десяти часов утра в понедельник. В доказательство она с шумом выдвинула старый ящик и достала кассовую ленту за понедельник. Семь долларов девяносто восемь центов за краску, пять долларов девяносто восемь центов за кисть, плюс налог.
– Он расплатился наличными, – добавила женщина.
– У вас здесь есть система видеонаблюдения? – спросил Броган.
– Нет.
– А разве страховая компания не требует этого?
Полная пожилая женщина усмехнулась.
– Мы не застрахованы. – Нагнувшись, она достала из-под кассы ружье. – По крайней мере, страховая компания не имеет к этому никакого отношения.
Броган посмотрел на обрез. У него мелькнула мысль, что ствол слишком короткий и ружье не может иметь официальной регистрации. Однако в настоящий момент подобные мелочи его не беспокоили. Пока не беспокоили.
– Спасибо, – сказал он. – Надеюсь, вам не придется прибегать к этой страховке.
В Чикаго и окрестностях проживает больше семи миллионов человек; у этих людей зарегистрировано десять с лишним миллионов единиц транспортных средств, но за двадцатичетырехчасовой промежуток между воскресеньем и понедельником был зафиксирован лишь один случай угона белого грузового фургона. Это
– Хорошо, – сказал Макграт. – Мы знаем, что искать. Белый «эконолайн», на бортах свежая краска. Номерной знак известен. Теперь нам надо определить, где искать. Есть какие-нибудь мысли?
– Прошло сорок восемь часов, – начал Броган. – Предположим, преступники держали среднюю скорость пятьдесят пять миль в час. То есть максимальное расстояние, которое они могли преодолеть, составляет больше двух тысяч шестисот миль. А значит, сейчас они могут находиться практически в любой точке Североамериканского континента.
– Слишком пессимистичная оценка, – возразил Милошевич. – Скорее всего, похитители делали привал на ночь. Скажем, в понедельник они находились в дороге шесть часов, затем десять во вторник, еще около четырех часов сегодня. Итого двадцать часов, то есть максимум тысяча сто миль.
– Иголка в стогу сена, – пробормотал Броган.
Макграт пожал плечами.
– Что ж, определим размеры стога. После чего можно будет приступать к поискам иголки. Остановимся на полутора тысячах миль. Что это нам даст?
Броган достал из кипы бумаг на столе дорожный атлас. Раскрыл его в начале, где на одной странице пестрой мозаикой были изображены все штаты. Сверившись с масштабной линейкой, очертил ногтем круг.
– Они могут быть где угодно, за исключением Калифорнии, – сказал Броган. – За чертой остаются половина штата Вашингтон, половина Орегона и вся Калифорния. Но и только. Итого миллион квадратных миль.
В комнате наступила подавленная тишина.
– Штат Вашингтон отделен горами, – сказал Макграт. – Давайте предположим, что туда преступники еще не успели добраться. Как и в Орегон и в Калифорнию. А также на Аляску и на Гавайи. Итого мы уже сократили объем работы. Осталось всего сорок пять штатов. Итак, за работу.
– Они могли перебраться в Канаду, – заметил Броган. – Или в Мексику. Или пересесть на самолет или корабль.
Милошевич отобрал у него атлас.
– Ты настроен чересчур пессимистически.
– Иголка в стогу сена, черт побери, – ответил Броган.
На третьем этаже над ними дактилоскописты Бюро работали с кистью, которую принес Броган. Этой кистью воспользовались всего один раз, причем сделал это человек весьма неуклюжий. Краска склеила щетину и натекла на металлический ободок, крепивший щетину к деревянной рукоятке. Человек, пользовавшийся кистью, приложил большой палец с одной стороны металлического кольца и указательный и средний с другой. Это позволяло предположить, что он был среднего роста и красил вертикальную поверхность на уровне своей головы, может быть, немного выше, держа кисть щетиной вверх. «Форд эконолайн» имел в высоту чуть меньше восьмидесяти одного дюйма. Надпись на борту должна находиться в пределах семидесяти дюймов от земли. Компьютер не смог рассчитать рост водителя, потому что на снимке он сидел в «лексусе», однако, судя по кисти, его рост был пять футов восемь или девять дюймов и он работал кистью как раз на уровне глаз. Работал усердно, прилагая силу. Его творчество вряд ли отличалось особой старательностью.