Джек Ричер, или Дело
Шрифт:
Может быть, если только в практическом смысле.
Глава 67
Фрейзер упал на пол возле стола, но не ударился об него, а просто осел с таким звуком, какой бывает, когда толстяк плюхается на диван. Никакой тревоги. Ведь никто же не бросается вызывать копов, когда какой-либо толстяк усаживается на диван. Тем более что на полу был ковер, что-то наподобие персидского, оставшийся еще от предшественника, уже давно умершего от сердечного приступа. Под ковром была постелена подкладка, лежавшая
Я вынул не разрешенную здесь «беретту» из кармана своей шинели класса А и, наведя пистолет на Фрейзера, подержал так некоторое время. На всякий случай. Надейся на лучшее, планируй худшее. Но полковник не двигался. Да он и не мог двигаться. Может быть, только веки. Его шея потеряла устойчивость в самой верхней части. Казалось, что позвонков в его теле вообще не было. Череп соединялся с телом только лишь посредством кожи.
Я оставил его там, где он лежал, и собрался отойти в центр комнаты, чтобы осмотреть, в каком виде я оставляю поле боя, как вдруг дверь открылась.
И вошла Френсис Нигли.
Она была в камуфляже сухопутных сил, руки в тонких резиновых перчатках. Внимательно осмотрев комнату один раз, а затем и второй, она сказала:
— Надо перенести его туда, где находится картина.
Я стоял, не проявляя желания двигаться.
— Давай, и побыстрее, — велела она.
Заставив себя шевелиться, я перетащил его туда, куда Фрейзер с наибольшей достоверностью мог свалиться, вешая картину. Он мог упасть спиной вниз и удариться о край стола. Расстояние казалось вполне подходящим для такого исхода.
— С чего ему падать? — поинтересовался я.
— Он вколачивал гвоздь, — объяснила Нигли. — Отклонился, когда увидел, что гвоздодерная прорезь слишком приблизилась к его лицу при замахе. Просто спонтанная реакция. Его ноги запутались в ковре, когда он отклонился и отпрянул назад.
— Ну а куда делся гвоздь?
Она взяла его со стола и бросила на пол у основания стены. Тот слабо звякнул, упав в узкий промежуток между кромкой подстилки и стеной.
— А где же молоток?
— Он-то как раз на месте, — ответила она. — Всё, нам надо идти.
— Мне надо стереть из расписания встреч мое назначение.
Вынув из кармана листы регистрационной книги, Френсис их показала мне.
— Все уже сделано, — объявила она. — Ну, пошли же.
Нигли провела меня вниз по двум лестничным пролетам, затем мы прошли по коридору, стараясь идти спокойно и вместе с тем с некоторой сосредоточенной поспешностью. Выйдя из здания через южный вход, мы сразу же направились на парковку, где остановились среди зарезервированных парковочных мест, и Нигли открыла большой «Бьюик»-седан. «Бьюик Парк-авеню». Синяя, очень чистая машина. Возможно, даже новая.
— Залезай, — скомандовала
И вот я внутри, на мягкой бежевой коже. Нигли, подав машину назад, повернула руль и поехала к выезду с парковки; почти сразу мы оказались за ограждением и вскоре после этого подъехали к пропускным автоматам перед автотрассой. Проехав последний из них, мы оказались наконец на шестиполосной дороге, ведущей к югу, и наша машина, влившись в поток, стала одной из тысячи.
— В справочном отделе есть отметка о моем приходе, — спохватился я.
— Ты употребил неправильное время, — отмахнулась Нигли. — Запись действительно была. Но ее уже нет.
— Когда ты успела все это провернуть?
— Я поняла, что с тобой все благополучно, как только узнала, что ты остался один на один с этим мужиком. Хотя на твоем месте я бы так много не рассуждала. Тебе следует как можно скорее переходить к физическим действиям. Судьба не обделила тебя талантами, но умение вести беседу не находится во главе списка твоих достоинств.
— Ну а зачем ты вообще здесь?
— Получила сообщение.
— Какое сообщение?
— Рассказ об этой безумной ловушке. Пойти в Пентагон таким образом…
— И от кого было сообщение?
— Оттуда, откуда ты начал свой путь в Миссисипи. От шерифа Деверо собственной персоной. Она просила меня помочь.
— Она звонила тебе?
— Нет, у нас был спиритический сеанс связи.
— Зачем она тебе звонила?
— Да потому, что она волновалась, пойми это, идиот. Так же, как разволновалась и я, как только услышала то, что она сказала.
— Не понимаю, из-за чего там было волноваться.
— Было из-за чего.
— И что она хотела, чтобы ты сделала?
— Она просила меня приглядывать за тобой. Дабы удостовериться, что с тобой все в порядке.
— Что-то не припомню, чтобы говорил ей о времени, на которое была назначена встреча.
— Она знала, на каком автобусе ты едешь. Ее заместитель сказал, в какое время он доставил тебя в Мемфис, а этого оказалось вполне достаточно для того, чтобы понять, куда ты отправишься дальше.
— Ну и как это помогло тебе сегодня утром?
— Это помогло мне не сегодня утром. Это помогло мне вчера вечером. Я повисла у тебя на хвосте, как только ты вышел из автобуса на автовокзале. И не выпускала тебя из виду ни на минуту. Кстати, отель ты выбрал отличный. Если бы они подловили меня на обслуживании номера, тебе пришлось бы сильно раскошелиться, чтобы компенсировать мои затраты.
— Ну а это что за машина? — спросил я.
— Она принадлежит автопарку одного учреждения. Согласно соответствующей процедуре.
— И что это за процедура?
— Когда один из старших офицеров штата умирает, подразделение возвращает его машину в автопарк, где та незамедлительно проходит тестирование на дорогах для того, чтобы выяснить, какие ремонтные работы необходимо произвести до того, как снова передать ее в эксплуатацию. Вот сейчас и происходит дорожное тестирование.
— И сколько времени оно продолжается?