Джентльмен с Харви-стрит
Шрифт:
– И все-таки вы попытались скрыть этот факт.
– Я просто-напросто испугалась. И не напрасно, как вы могли убедиться: едва Брандер нашел мою юбку, как для себя все решил – я виновна. И даже не удосужился хорошенько подумать о том, что убивший Анри не пролил ни капли крови ребенка...
– У него был порез на руке.
– Посмертный, насколько мы знаем. Вы сами просили доктора Меррита осмотреть мальчика, разве забыли? Но инспектор Брандер не принял свидетельство доктора к сведению, о нет, он заявил, что тот ошибается. Мальчику якобы пригрозили ножом и вывели в сад, где после... и удушили...
Мисс Харпер так сильно разволновалась, что утратила свойственное ей обычно спокойствие. Казалось, вот-вот испепелит инспектора взглядом...
– Аманда, будьте добры, налейте мисс Харпер чашечку чая, – попросил Гаспаро Фальконе, с интересом наблюдая дуэль бывших возлюбленных. – Ромашка и бергамот благотворно влияют на растревоженные нервы.
Эпизод десятый
Розалин знала: ничем хорошим это не кончится, и все-таки согласилась спуститься – и вот результат. Она разнервничалась, вспылила, а все из-за слов Энтони о ее якобы сопричастности...
Он ведь не мог на самом деле считать, что она как-то причастна к убийству ребенка?
Или мог?
Тогда, три года назад, он был на ее сторону. Он ей верил! Что изменилось теперь? Неужели разбитое сердце и обида, занозой засевшая в сердце, настроили его против нее? Заставили считать ее монстром, способным убить маленького Анри?
Ее Энтони не был таким... до невозможности отстраненным, холодным и... злым...
Неужели это она... ее бегство так изменили его?
«И все-таки вы попытались скрыть этот факт», крутилось в ее голове непрестанно. И больше слов, ранил тон, язвительно-равнодушный, обвиняющий даже. Такой, что морозцем пробирало по коже...
Энтони больше не верил в нее.
– Розалин, чай... он остывает. – Это Аманда заботливо указала на чашку с ромашковым чаем.
Ах, если бы чаем решались проблемы!
– Спасибо, Аманда. – Она отхлебнула чуть теплую жидкость и вспомнила другой день и другую чашечку чая, поданную с не меньшей заботой...
… Она еще крепко спала, слишком измученная событиями прошлого вечера, когда в дверь ее комнаты постучали.
– Мисс Харпер, вы еще спите? Мисс Харпер...
Она поднялась и, накинув халат, отперла дверь. Теперь она постоянно её запирала, и пусть прочие думают, что хотят... Ей все равно.
– Миссис Поттер, в чем дело?
– Анри... Маленький мастер при вас?
– Анри? – удивилась она. – Нет, конечно, он должен быть в своей спальне или при матери... Вы смотрели в хозяйкиной комнате?
– Миледи понятия не имеет, где он, – отозвалась служанка. – Она-то первая и заметила, что мальчика нет в его спальне. И страшно перепугалась!
Теперь разволновалась и Розалин. На часах, как она успела заметить, было не больше шести, а ребенка будили в семь... Хозяйка над ним сильно тряслась и не давала изматывать ни уроками, ни чрезмерно ранним подъемом. Анри же утрами спал крепко, как ангелок, и сам прежде ни разу не просыпался...
Что же случилось теперь?
– Возможно, Анри спустился на кухню… – предположила она. – Миссис Хит, наша кухарка, подчас угощает
– Вы, наверное, правы, я поищу его там, – откликнулась камеристка миледи де Моранвилль, торопливо направившись к лестнице.
Розалин, проводив служанку глазами, торопливо захлопнула дверь и оделась. Беспокойство не отпускало – на Анри это было мало похоже. Может, он пошел искать в парке ежика... Прошлым днем они видели одного, скрывшегося в кустах, и мальчик загорелся идеей непременно поймать беглеца.
Прибирая постель, она тоскливо вздохнула, увидев вчерашнее платье: все еще мокрое и заляпанное в грязи, оно выглядело совершенно испорченным. Прачке придется приложить немало усилий, чтобы вернуть ему прежний вид... Если и это поможет. Внимание Розалин привлекли пятна на юбке: коричнево-ржавые, бурые. Что это? Кровь? Она с недоумением покосилась на них, а потом, бросив затею разгадать эту тайну, поспешила из комнаты, чтобы узнать, отыскался ли мальчик.
Проходя мимо детской, она увидела Грейс де Моранвилль, хозяйку дома, с опрокинутым, совершенно безумным лицом метавшуюся по комнате.
Едва завидев ее, женщина вопросила:
– Где ребенок? Где мой маленький мальчик? Кто унёс его? И колыбельку тоже убрали. Почему нет колыбельки?
– Колыбельки, мэм? – растерялась мисс Харпер.
Кроватка Анри стояла разобранной здесь же, слева от матери, а она спрашивала о колыбели, словно Анри все еще был годовалым младенцем.
– Да, где колыбель с моим мальчиком? – в экзальтации, как будто бы разозлившись ее недогадливостью, вскинулась леди де Моранвилль.
– Мэм, я... – начала в полной растерянности Розалин, не понимая, как и что говорить.
Хозяйка выглядела ужасно: наспех накинутый пеньюар, распахнувшийся на груди, волосы в беспорядке, сбились колтуном на затылке, глаза безумные. Мечется из угла в угол, как запертое в клетке животное...
– Кто ты такая? – оборвал ее нерешительный лепет странный вопрос. – Что вообще делаешь в моем доме? – Подозрительный взгляд уперся в нее, как рапира.
Розалин совершенно смешалась.
– Мэм, меня зовут Розалин Харпер, я гувернантка маленького Анри.
– Гувернантка?! – презрительно переспросила хозяйка. – Ты лжешь. Мой мальчик еще слишком мал, чтобы иметь гувернантку! – И снова: – Куда унесли колыбельку? Кто забрал моего ангелочка?
В тот момент Розалин допустила тот факт, что хозяйка, как бы ей не хотелось в подобное верить, в самом деле лишилась рассудка. Досужие языки оказались правы... А ведь она неизменно ее защищала и в разговорах с кухаркой и с Ридли, и в собственной голове, полагала миледи эксцентричной, чуточку взбалмошной, но отнюдь не лишившейся разума.
А теперь видела, что ошиблась...
– Мэм, – обратилась Розалин к женщине, мягко касаясь ее руки, – быть может, вам лучше присесть, успокоиться? Я уверена, мальчик найдется. Давайте приведем вас в порядок! – Хозяйка остановилась, позволив ей оправить свой пеньюар и затянуть поясок на тоненькой талии. – Смотрите, у вас что-то есть в волосах... Хвоинка. – Розалин продемонстрировала иголку сосны на ладони. – Пойдемте к вам комнату, я причешу вас.