Джеймс Поттер и Зал Пересечения Старейших
Шрифт:
Мальчик радостно расплылся в улыбке.
— Значит, твой отец тоже волшебник? Мой нет. И мама тоже. Я первый в семье. Мы узнали о волшебном мире только в прошлом году. Я так вообще поверить не мог! Думал магия это то, что случается только на праздновании дня рождения у маленьких детей. Ну знаешь, парни в цилиндрах вытаскивающие доллар из-за уха. Ну или типа того. Вау! А ты всю жизнь знал, что ты волшебник?
— Вроде того. Сложно проморгать это, если твои первые воспоминания — это прибытие бабушки с дедушкой из камина Рождественским утром, — отвечал Джеймс, наблюдая, как глаза
Мальчик многозначительно присвистнул.
— Ну ничего себе! Вот тебе повезло! Ладно, меня зовут Зейн Уолкер, и я из Штатов, если ты еще не догадался. Мой отец работает в Англии уже как год. Снимает фильмы, что, правда, не так интересно, как звучит. Скорее всего в следующем году я пойду в школу волшебства в Америке, но пока что я зачислен в Хогвартс, что вполне круто, если только они не попытаются дать мне еще почек или рыбы на завтрак, а то боюсь понадобятся бумажные пакеты. Приятно познакомиться. — он поспешно закончил и потянулся через купе пожать Джеймсу руку так бесхитростно и отточенно, что Джеймс чуть не рассмеялся.
Он с радостью пожал руку Зейну, почувствовав облегчение от такого быстрого знакомства.
— Мне тоже приятно познакомится, Зейн. Меня зовут Поттер. Джеймс Поттер.
Зейн откинулся на спинку сидения и с любопытством наклонил голову.
— Поттер. Джеймс Поттер? — повторил он. Джеймс почувствовал небольшой, знакомый всплеск гордости и удовлетворения. Он привык, что его узнают, даже если убеждал себя, что ему это не всегда нравится. Зейн выдал некий загадочный полу-вздох, полу-усмешку.
— Где Кью, Ноль-ноль-семь?
Джеймс поперхнулся.
— Не понял?
— Что? Ой, прости, — сказал Зейн, выражение лица которого стало смущенным. — Думал ты пародируешь Джеймса Бонда. Сложно понять из-за акцента.
— Джеймс кто? — переспросил Джеймс, чувствуя, что нить разговора куда-то ускользает. — А что такого с акцентом? Вообще-то, это у тебя акцент!
— Твоя фамилия Поттер? — подал голос третий мальчик в купе. Он слегка опустил буклет.
— Да. Джеймс Поттер.
— Поттер! — сказал Зейн в достаточно смешной попытке изобразить английский акцент. — Джеймс Поттер!
Он поднял кулак к своему лицу, направив указательный палец в потолок, изображая пистолет.
— А ты случайно не связан с этим парнем Гарри Поттером? — спросил крупный мальчик, игнорируя Зейна. — Я просто читаю про него в статье «Краткая история Волшебного Мира». Он вроде как большая шишка.
— Он уже давно не парень, — засмеялся Джеймс, — Он мой отец. И он выглядит не такой уж большой шишкой, когда ты видишь его в трусах уплетающего хлопья каждое утро.
Технически, это не было правдой, но людям было комфортнее представлять великого Гарри Поттера в таком бесхитростном виде. Крупный мальчик приподнял брови, слегка нахмурившись.
— Оу. Прикольно. Здесь пишут он победил самого злого волшебника всех времен. Его звали, мм-м… — он взглянул в буклет, ища имя. — Это где-то здесь. Волде-что-то-там, не помню.
— Да, это правда, — сказал Джеймс. — Но сейчас
Теперь другой мальчик смотрел на Зейна.
— Ты тоже маглорожденный? — спросил он. Пару секунд Зейн выглядел сбитым с толку.
— Что? Я кторожденный?
— Родители не волшебники. Как у меня, — сказал большой мальчик серьезно. — Я стараюсь выучить термины. Мой отец говорит, что очень важно крепко усвоить основы. Он магл, но уже прочитал «Историю Хогвартса» от корки до корки. Он мне по ней тест устроил, пока мы ехали сюда. Вот задайте мне вопрос. Что угодно.
Он переводил взгляд с Зейна на Джеймса и обратно.
Джеймс вопросительно поглядел на Зейна, который нахмурился и качнул головой.
— Хм. Сколько будет семь умножить на сорок три?
Большой мальчик закатил глаза и рухнул на сиденье.
— Я имел в виду Хогвартс и волшебный мир.
— А у меня новая палочка, — заявил Зейн, и, позабыв о крупном мальчике, стал копаться в своем рюкзаке. — Она сделана из березы, а внутри хвост единорога, или что-то вроде того. Пока не могу заставить ее работать. Но это точно не из-за того, что плохо стараюсь, уж поверь.
Он повернулся, взмахнув палочкой, обернутой в желтую ткань.
— Кстати, я Ральф, — сказал крупный мальчик, откладывая буклет. — Ральф Дидл. Я вчера получил палочку. Она сделана из ивы с сердечником из уса гималайского йети.
Джеймс уставился на него. — С чем?
— Ус гималайского йети. Очень редкий, так сказал человек, у которого мы ее купили. Это стоило отцу двадцать галеонов. Что, по-моему, немало, — он внимательно посмотрел на лица Зейна и Джеймса. — Э… Что?
Джеймс приподнял брови.
— Да ничего, просто я никогда не слышал о гималайских йети.
Ральф пересел и возбужденно наклонился вперед.
— Естественно! Знаешь, как это бывает. Я всегда думал что все это выдумка. Но потом, на мой день рождения я и отец узнаем, что я волшебник, а я всегда думал, что волшебники тоже вымысел! Я до сих пор узнаю о куче безумных вещей, которых я считал выдумкой, а они оказались правдой, — он подобрал буклет и листал страницы одной рукой, активно жестикулируя другой.
— Просто из любопытства, — осторожно начал Джеймс, — скажи, где ты купил эту палочку?
Ральф усмехнулся.
— Да, мы думали это будет тяжело. То есть, не то чтобы продавцы волшебных палочек были на каждом углу там, откуда мы приехали, в Сюррее. Вот мы и приехали сюда пораньше и вышли на этот Косой Переулок. Никаких проблем! И там, прямо на улице стоял человек с небольшим стендом.
Зейн с интересом смотрел на Ральфа.
— Небольшой стенд, — пробормотал Джеймс.
— Да! Конечно, у него не было палочек прямо на нем. Он продавал карты. Отец купил одну и спросил дорогу к лучшему изготовителю палочек в городе. Мой отец разрабатывает охранные программы. Для компьютеров. Я вам говорил? Ну, в общем спросил о самом лучшем в этом деле, в изготовлении палочек. Оказалось, этот человек сам эксперт по палочкам. Делает несколько штук в год, но придерживает их для людей, которые знают, что ищут. Ну и отец купил лучшую палочку, что у него была.