Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Давай, ковбой, набрось на нее лассо! — пробормотал Рыжик.

Сделав шаг вперед, Джинго рассмеялся — он принял напутствие мальчишки за доброе предзнаменование.

В дверях амбара стоял один билетер. Ему было прекрасно известно, что перед этим Джинго дали от ворот поворот, но было также известно и то, что случилось с Уолли Рэнкином в задней комнате салуна Слейда. Билетер хорошо разбирался в револьверах и знал, что с их помощью можно сделать, поскольку сам когда-то торговал оружием. Потому он взял билет у Джинго без единого слова. А тот посмотрел ему прямо в глаза, прошел внутрь и бросил на ходу:

— Проводи меня к мисс Тиррел

и скажи, что шериф велел меня ей представить. Понял? И чтоб без уверток!

Торговец оружием моргнул, его сердце забилось сильнее.

— Но шериф ничего мне не говорил! — простонал он.

— Я тебе говорю, и этого достаточно, — отрезал Джинго. — Пошли!

Билетер подчинился, ступая на цыпочках, словно боялся наделать шуму, хотя оркестр гремел во всю мощь.

Так они и шли вдвоем через весь зал, иногда останавливаясь, чтобы пропустить кружащиеся в танце пары. Им не удалось остаться незамеченными, что можно было понять из удивленных девичьих вздохов, приглушенных мужских возгласов и неоднократно произнесенного имени «Джинго!». Похоже, все его знали. С другой стороны, он ведь и славился тем, что мгновенно приобретал известность.

— Меня зовут Джим Орвилл, — сообщил он билетеру. — Запомни.

— Орвилл! Орвилл! — забормотал торговец оружием. — Да, я запомню.

Танец кончился, кружившиеся пары распались. В конце зала образовалась небольшая, но очень яркая группа людей. Туда-то и направился Джинго вместе со своей стонущей жертвой.

— Прекрати! — приказал он билетеру. — Мне плевать, что ты потеешь, как поросенок, но я не выношу, когда ты стонешь, словно корова, у которой отняли теленка на убой. Подыми голову, расправь плечи и помни, что все скоро кончится. Вот мы и пришли. Соберись с духом! Скажи себе, что ты ее двоюродный дед и что она должна быть любезна, а то лишится наследства в виде птицефермы. А теперь действуй!

До этого момента все происходило точно так, как организовал шериф. Никто, за исключением лучших людей города, не имел возможности приблизиться к Джинии Тиррел. Сыновья и дочери богатейших золотодобытчиков, скотоводов и лесопромышленников были допущены в избранный круг, но ни один из них там долго не задерживался. Три холодных щеголя в белом, сопровождавшие Джинию, заставляли юнцов чувствовать, что у них или слишком длинные волосы, или невыглаженные брюки, а сюртуки — велики и мешковаты; девушкам казалось, что, побыв хотя бы минутку рядом с Джинией, они будут помнить об этом всю жизнь.

Таким образом, в углу зала расположилась эта холодная, блестящая, вежливая компания, а на некотором расстоянии от нее толпились желающие к ней присоединиться. Джиния Тиррел восседала на стуле, который поставил один из сопровождающих, другой принес ей стакан с холодным напитком, а третий занимал девушку беседой. И именно в этот момент из толпы возник какой-то человек и приблизился к компании. Это был билетер. Весь в поту он судорожно кланялся мисс Тиррел, бормоча и заикаясь:

— Мисс Тиррел, шериф просил меня представить вам… Пока он будет отсутствовать… Он просил представить вас… вам… — Голова бедного торговца оружием шла кругом. Он позабыл имя. «Лидвилл» — единственное, что пришло ему на ум. Поэтому, отчаявшись, он простонал: — Просил меня представить вам Джинго! — И тут же он испарился, оставив юношу одного выпутываться из создавшегося положения.

Вся четверка уставилась на молодого человека. Девушка с безразличным видом произносила дежурную

фразу о том, как ей приятно с ним познакомиться. Один из ее сопровождающих в белом оглядел его с головы до ног, словно лошадь, и заметил:

— Возможно, он городской затейник.

Это был красивый человек. Одного роста с Джинго и почти так же хорош, только блондин, а у нашего героя были темные волосы. Лицо его украшали маленькие золотистые усики, сверкающие в свете танцевального зала, и костюм тоже излучал сияние, подобное блеску денег. Джинго окинул парня спокойным взглядом — взглядом тигра на отдыхе, но сдержал гнев.

Прошло не более двух секунд после того, как его официально представили.

— Нет, я не городской затейник, — сказал Джинго. — Шериф подумал, что, возможно, вы скучаете, мисс Тиррел. Велел мне обратиться к вам и предложить мои услуги. Вижу, у вас есть что попить, стул и милая беседа. Я могу пригласить на танец.

— Надо же такое придумать! — прокомментировал мужчина с золотистыми усиками и слегка пригладил их кончиками пальцев. Усы он отрастил недавно, поэтому не мог удержаться, чтобы время от времени их не ласкать.

Девушка с легкостью уклонилась от приглашения:

— Благодарю вас, — произнесла она. — Я хочу вас познакомить с Уилером Бентом. Это Джордж Стэйли, а это — Линкольн Уотерсон. Вас действительно зовут Джинго?

Знакомясь, наш герой обменялся рукопожатиями со всей троицей. Ему показалось забавным, что типа с золотистыми усиками зовут Уилер 4 , то есть коренник. Он сразу же придумал каламбур, очень подходящий всей троице, вспомнил многочисленные способы, какими укрощали и не таких лошадок.

4

Уилер — коренник (англ.). Каламбур заключается в том, что молодых людей трое, как в упряжке, и Уилер — коренник.

— Это не просто имя, а целая история! — сообщил Джинго.

Девушка посмотрела на него, а он — на нее. Она обратила внимание, что у нового знакомого карие глаза. Оба одновременно улыбнулись друг другу.

— Присядьте и расскажите мне, — попросила Джиния.

Джинго, закончив проклинать про себя билетера, начал:

— В общем так. Имя состоит из двух букв и окончания.

— Неужели? — удивилась девушка.

Он присел рядом с ней. Только тогда ей удалось по-настоящему его разглядеть. Потому что любой мужчина может стоять прямо, а многие даже знают, как при этом держать голову и сохранять равновесие, но лишь один из десяти миллионов умеет так сидеть на стуле, словно это трон, с которого виден весь мир, или спина мустанга, готового прыгнуть через горы. Вот так сидел Джинго, слегка повернувшись к Джинии.

— Абсолютно точно, — подтвердил он. — «Дж» — частичка от «Джумбо». «И» — «Игерон», а «Нго» — это окончание.

Девушка молчала. Просто сидела неподвижно, и взгляд ее был неподвижен, только в глазах мерцали огоньки. Поэтому Джинго продолжил:

— «Нго» в Африке означает «великий вождь» или «король»; «Игерон» — это фамилия, а «Джумбо» — что-то вроде «сэр» по-английски. — Он улыбнулся Джинии, и она улыбнулась в ответ, но на улыбку это было мало похоже.

— Можете мне не рассказывать! — вымолвила она. — Мне приходилось бывать в Британской Восточной Африке, я немного понимаю тамошнее наречие.

Поделиться:
Популярные книги

Сердце Дракона. Том 12

Клеванский Кирилл Сергеевич
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.29
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 12

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Новые горизонты

Лисина Александра
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новые горизонты

Подруга особого назначения

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
8.85
рейтинг книги
Подруга особого назначения

Отморозок 3

Поповский Андрей Владимирович
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 3

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!

Вечный. Книга V

Рокотов Алексей
5. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга V

1941: Время кровавых псов

Золотько Александр Карлович
1. Всеволод Залесский
Приключения:
исторические приключения
6.36
рейтинг книги
1941: Время кровавых псов

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Оцифрованный. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Линкор Михаил
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оцифрованный. Том 1

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX