Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 15
Шрифт:
Твисден. Гм!.. Какой отель?
Грэвитер (в трубку). Какой его адрес в Брайтоне? Что?.. (Твисдену.) Отель «Бедфорд».
Твисден. Я поеду.
Грэвитер (в трубку). Благодарю вас. (Кладет трубку.)
Твисден. Посмотрите, пожалуйста, какие туда есть поезда. И самые ранние обратно.
Грэвитер начинает перелистывать железнодорожный справочник. Твисден берет со стола визитную карточку Рикардоса.
Пошлите
Грэвитер. Эх! Жалко!
Твисден. Да. Но верность долгу прежде всего. Какой там ближайший поезд? (Склоняется над справочником.)
З а н а в е с
КАРТИНА ВТОРАЯ
Та же комната на следующее утро; стоячие часы показывают 10 часов 25 минут. Молодой клерк вводит Дэнси, чье лицо за эти три месяца стало заметно жестче, как у человека, живущего в постоянном нервном напряжении.
Дэнси. Он хотел меня видеть до заседания.
Молодой клерк. Да, сэр. Мы ждем мистера Твисдена с минуты на минуту. Ему вчера вечером пришлось уехать из города. (Хочет открыть дверь в приемную.)
Дэнси. Вы были на фронте?
Молодой клерк. Да.
Дэнси. Как вы можете это выносить — вот здесь?
Молодой клерк (улыбаясь). По-моему, труднее было вынести там.
Дэнси. Но ведь здесь ничего не происходит — никаких волнений — из года в год. Я бы с ума сошел.
Молодой клерк (застенчиво). Как сказать, сэр, такой, например, процесс, как ваш, — это ведь тоже очень волнует. Кажется, все бы отдал, только бы мы выиграли.
Дэнси (смотрит на него). Но почему? Что это вам?
Молодой клерк. Не знаю, сэр. Это… это как на футболе — хочешь, чтоб победила твоя команда. (Растворяет дверь в приемную. Воодушевляясь.) В юридической конторе тоже иной раз видишь занятные вещи.
Дэнси проходит в приемную, а молодой клерк, затворив дверь и обернувшись, видит входящего из правой передней двери мистера Твисдена, спешит ему навстречу, отбирает у него пальто, цилиндр и небольшой саквояж.
Молодой клерк. Капитан Дэнси ждет, сэр. (Показывает на дверь приемной.)
Твисден (поджимает губы, так что они превращаются в узенькую полоску). Хорошо. Мистер Грэвитер уже пошел в суд?
Молодой клерк. Да, сэр.
Твисден. Оставил что-нибудь для меня?
Молодой клерк. На столе,
Твисден (берет со стола конверт). Благодарю вас.
Клерк уходит.
(Твисден вскрывает конверт и читает.) «Все подтвердилось». Гм! (Прячет записку в карман, вынимает из другого конверта обе банкноты, кладет на стол, прикрывает листком промокательной бумаги; стоит минуту, подготовляясь к разговору, затем идет к двери в приемную, отворяет ее и говорит.) Прошу, капитан Дэнси. Извините, что заставил вас ждать.
Дэнси (входя). Уинзор вчера приходил ко мне — насчет показаний генерала Кэнинджа. Вы об этом хотели со мной поговорить?
Твисден. Нет. Не об этом.
Дэнси (смотрит на часы у себя на руке). По моим уже половина одиннадцатого, сэр.
Твисден. Да. Но вам сегодня не нужно идти в суд.
Дэнси. Не нужно?
Твисден. У меня есть для вас нечто новое. И весьма важное.
Дэнси (вздрагивает, потом овладевает собой). А!
Твисден. Вот эти две банкноты. (Снимает промокательную бумагу.) Вчера после суда к нам пришел человек по фамилии Рикардос. (Пауза.) Надо еще что-нибудь объяснять?
Дэнси (с застывшим лицом). Нет. Дальше что?
Твисден. Наш долг был нам ясен — мы больше не могли вести этот процесс. Я советовался с сэром Фредериком. Он понял… понял, что должен отказаться от дальнейшего ведения дела, и он заявит об этом, как только начнется заседание. Но я хотел обсудить с вами, что вам-то теперь делать.
Дэнси. Очень любезно с вашей стороны — при данных обстоятельствах.
Твисден. Понять я не в силах, могу только предполагать, что это у вас была минута ослепления — этакая сумасшедшая бравада, подкрепленная, быть может, мыслью, что раз вы подарили эту лошадь Де Левису, то и на деньги имеете не меньше прав, чем он. (Жестом останавливает Дэнси, который хочет заговорить.) Что вы решились на это, чтобы уплатить долг чести этой… девице и чтобы избавить вашу жену от того душевного потрясения, которое она, несомненно, испытала бы, если б Рикардос ей рассказал. Так это было?
Дэнси. В точности.
Твисден. Безумие, капитан Дэнси, безумие!.. Но сейчас главное — ваша жена. Она, я полагаю, не подозревает?..
Дэнси (с дергающимся от волнения лицом.) Нет.
Твисден. Неизвестно, какие результаты будет иметь наш отказ. Полиция ведет следствие. Они могут получить ордер на арест. Деньги можно бы вернуть, судебные издержки оплатить, это все можно как-нибудь уладить. Но вряд ли это спасет положение. И во всяком случае, зачем вам оставаться в Англии? Свое доброе имя вы спасти не можете — его у вас уже нет. Душевное спокойствие вашей жены вы спасти не можете. Если она не захочет с вами расстаться… Захочет она, как вы считаете?