Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 15
Шрифт:
Дэнси. Если в ней есть хоть капля благоразумия.
Твисден. Уезжайте! В Марокко идет война.
Дэнси (с горькой усмешкой). Спасительный Марокко!
Твисден. Так согласны вы сейчас же уехать, а уж я все объясню вашей жене?
Дэнси. Я еще не знаю.
Твисден. Решать надо быстро, чтобы вам успеть на пароход. Разве не было случаев, что человек искупал свое прошлое. С вашим военным опытом…
Дэнси. Есть
Твисден. Поезжайте на вокзал прямо отсюда. Паспорт у вас, вероятно, есть. Для Франции визы не нужно, а там как-нибудь проберетесь. Деньги у вас есть при себе? (Дэнси кивает.) А мы постараемся остановить или хотя бы задержать судебное преследование.
Дэнси. Вы очень добры… больше, чем я заслуживаю. (С трудом.) Но я должен подумать о жене. Дайте мне пять минут.
Твисден. Да, да, хорошо. Идите туда и подумайте. (Подходит к двери в приемную и растворяет ее.)
Дэнси проходит мимо него в приемную. Твисден звонит в звонок и стоит, ожидая.
Молодой клерк (входя). Да, сэр?
Твисден. Скажите там, чтобы вызвали такси.
Клерк (вид у него растерянный). Слушаю, сэр. Мистер Грэвитер вернулся, сэр, и с ним генерал Кэниндж. Вы не заняты?
Твисден. Нет.
Клерк уходит, почти тотчас входят Грэвитер и Кэниндж.
Доброе утро, генерал. (Грэвитеру.) Ну?
Грэвитер. Сэр Фредерик сейчас же встал и заявил, что после того, как были опубликованы номера этих банкнот, к нему поступили сведения, которые вынуждают его отказаться от дальнейшего ведения дела. Всеобщая сенсация, как вы понимаете. Я оставил там Бромли. Вердикт будет в пользу ответчика. Вы сказали Дэнси?
Твисден. Да. Он там, решает, что ему делать.
Кэниндж (он мрачен и раздосадован). Ужасно, Твисден. Я все время этого боялся. Офицер! И еще такой доблестный! Что на него нашло?
Твисден. Человек — сложная вещь, генерал.
Грэвитер. В газетах каждый день еще и не о таком читаешь.
Кэниндж. И эта бедная девочка — его жена! Уинзор просил передать вам, Твисден, если срочно понадобятся деньги, чтобы замять дело, берите с его счета. Я что-нибудь могу сделать?
Твисден. Я посоветовал ему прямо отсюда уехать в Марокко,
Кэниндж. Гм! Психиатрическая больница — вот, пожалуй, для него самое подходящее место. Он временами, очевидно, бывает невменяем. Такой прыжок сумасшествие! Если б присяжные видели эти балконы — они бы на одном этом основании его оправдали. Я их рассмотрел в прошлое воскресенье, когда был у Уинзора. Отчаянная смелость, Твисден! Мало кто ночью, в темноте… Он дважды рисковал жизнью. Хитер, этот Де Левис, —
Входит молодой клерк.
Клерк. Такси у подъезда, сэр. К вам майор Колфорд и мисс Орм, вы их примете?
Твисден. Грэвитер… Нет. Просите их сюда.
Клерк уходит.
Кэниндж. Колфорд в ярости.
Входят Маргарет Орм и Колфорд.
Колфорд (большими шагами выходит вперед). Тут какая-то ошибка, мистер Твисден.
Твисден. Тссс! Там Дэнси. Он признался.
Все тотчас понижают голос.
Колфорд. Что?.. (С болью.) Будь это мой родной брат… и то бы не так горько. Но все равно… к черту! Этот адвокат — какое право он имел все бросить и даже ему не сказать? Утром я ехал с Дэнси, он ничего не знал.
Твисден (холодно.). К сожалению, это было неизбежно.
Колфорд. Виновен или нет, вы должны были стоять за него. Это нечестно, мистер Твисден!
Твисден. Разрешите мне самому судить, в чем был мой долг при столь трудных обстоятельствах.
Колфорд. Я думал, своему юристу можно все-таки довериться.
Кэниндж. Колфорд, вы не понимаете их профессионального этикета.
Колфорд. И не дай бог понять!
Твисден. Когда вы столько лет прослужите на своем посту, как я на своем, майор Колфорд, вы будете знать, что верность своему призванию важнее верности другу или клиенту.
Колфорд. Да, но я служу родине!
Твисден. А я служу закону, сэр.
Кэниндж. Грэвитер, дайте мне листок бумаги. Я напишу ему рекомендательное письмо.
Маргарет (подходит к Твисдену.) Дорогой мистер Джекоб, заплатите Де Левису. Вы знаете мои жемчуга — отдайте их опять в ломбард. Не допускайте, чтобы Ронни…
Твисден. Дело не в деньгах, Маргарет.
Маргарет. Это невозможно. Просто немыслимо!
Колфорд. Пойду пожму ему руку. (Направляется к двери в приемную.)
Твисден. Подождите! Мы хотим, чтобы он прямо отсюда уехал в Марокко. Не надо его волновать. (Обращаясь к Колфорду и Маргарет.) Вам обоим, я думаю, лучше уйти. А вы, Маргарет, не могли бы вы немного позже зайти к миссис Дэнси…
Колфорд. Бедная маленькая Мейбл Дэнси! Вот для кого горе — подумать страшно!
Они не заметили, что Дэнси за их спиной вышел из приемной.