Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 15
Шрифт:
Фаррел. Многие говорят, сэр, что вы просто азартный игрок, ведущий крупную игру. А один чудак вбил себе в голову, что вы страстный филантроп. В лондонском Сити охотно подхватывают все, что так или иначе припахивает романтикой.
Бастейпл. Ну, а что вы сами думаете, Фаррел?
Фаррел (бросает на него быстрый взгляд). Видите ли, сэр… Я никогда не ломаю голову над… происхождением видов.
Бастейпл. Ну, как бы не так. Выкладывайте.
Фаррел (призвав на помощь все свое самообладание.). Может быть, вам
Бастейпл. А вы все же рискните.
Фаррел. Романтическая точка зрения мне чужда. Тут другое, сэр. Огромные способности, огромная энергия и жизненная закалка, где бы и как бы она ни была приобретена. (Умолкает и бросает на Бастейпла быстрый взгляд.)
Бастейпл. Продолжайте, Фаррел.
Фаррел. Я не верю, чтобы у вас была какая-нибудь особая цель или особая страсть. Дело в том, что вы… вы попросту не можете остановиться. Прошу прощения, сэр, это моя личная точка зрения. Я никому ее не высказывал.
Бастейпл. А все же и романтика не бесполезна, а?
Фаррел. Ну, конечно, я всегда восхищался вашей выдержкой и находчивостью, вашей способностью не останавливаться перед всякими ничтожными… э…
Бастейпл. Перед чем именно, Фаррел?
Фаррел (осекшись). Я вовсе не собирался высказывать свое мнение, сэр. (Бочком подвигается к двери.)
Бастейпл. Подойдите сюда!
Фаррел подходит к столу, и Бастейпл, сидя, внимательно изучает его лицо.
На протяжении четверти века вы пользовались моим доверием, и, насколько мне известно, вполне заслуженно. Надеюсь, вы не утратите его и впредь.
Фаррел. Вы очень добры, сэр. Я, несомненно, хотел бы… я чувствую…
Бастейпл (пытливо посмотрев на него). Благодарю вас, Фаррел. Отошлите эту телеграмму в Момбасу. (Передает Фаррелу телеграмму.) И дайте мне карту Африки.
Фаррел достает из шкафа атлас.
З а н а в е с
КАРТИНА ПЕРВАЯ
Хижина Сэмуэя, охотника на слонов, на южном берегу озера Альберта. Комната отделена от низкой, открытой веранды, виднеющейся в глубине, только невысокой перегородкой. Струд и Сэмуэй расположились в шезлонгах; возле них бутылки, стаканы, трубки. У Струда на коленях развернутая карта; левая нога Сэмуэя забинтована.
Сэмуэй (сухопарый загорелый бородач). Ну, мистер Струд, вы времени зря не теряете. Вряд ли кто сумел бы быстрее вас добраться сюда с побережья.
Струд. Судя по телеграммам Битона, Сэмуэй, им там нужен конфликт с бельгийцами. (Тычет пальцем в карту.) Они хотят, чтобы над областью Катанга взвился британский флаг.
Сэмуэй. Мне лично плевать, какой там будет флаг.
Струд. А работорговля как предлог — прием старый-престарый.
Сэмуэй (испытующе посмотрев на Струда, вынимает из кармана кожаный мешочек). Если вам нужно поднять бучу, взгляните-ка сюда!
Струд вопросительно смотрит на Сэмуэя. Тот бросает ему мешочек, и Струд, развязав его, разглядывает содержимое.
Да, да, сэр! Настоящие алмазы. Не очень крупные, но зато там, где они найдены, можно найти еще уйму. Ну-ка, передайте мне карту.
Струд поднимается, раскладывает карту на коленях Сэмуэя и, став позади него, следит за движением его пальца.
Вот смотрите: между реками Касаи и Луэмбе — сплошное алмазное поле. И никто об этом не знает, кроме меня да еще одного бельгийца. А он, как я слышал, сейчас в Басоко — снаряжает экспедицию, чтобы отправить ее на юг. Ясно, что он нацелился на эти алмазы. Так вот, доберитесь туда раньше него, сделайте заявку первооткрывателя, а когда будет основана компания, приберегите для меня некоторое количество акций, полагающихся пайщику-учредителю. Ну, что скажете? Достаточно этого, чтобы заварить кашу?
Он с усмешкой смотрит на Струда, который выпрямился и стоит, глядя прямо перед собой. Бросается в глаза его загорелое сангвинического склада лицо и массивный подбородок.
Струд (качая головой). Это противоречит полученным мною инструкциям, Сэмуэй.
Сэмуэй. Бросьте! Ничто не порождает такой пылкой братской любви к ближнему своему, как алмазы. С их помощью ваши лондонские друзья получат столько конфликтов, сколько им будет нужно.
Струд. Гм! (Смотрит на забинтованную ногу Сэмуэя.) И дернуло же вас покалечить ногу!
Сэмуэй (указывая на львиную шкуру). А это уж вон с него спрашивайте.
Струд. Кто-нибудь еще, кроме вас, знает эту местность?
Сэмуэй. Ни один сукин сын.
Струд. Дальше Ниангве на Луалабе я не бывал. А оттуда сколько еще недель пути?
Сэмуэй (проводя пальцем по карте). Если по прямой, как птицы летают, а мне кажется, эти твари нигде не летают так прямо, как в Африке, — миль триста пятьдесят будет. В общем, шестьсот — семьсот миль отмахать придется, не меньше. Притом через земли племен батетела.
Струд. Моя экспедиция слишком малочисленна.
Сэмуэй. Да эти батетела куда хуже даже маньемов. И большие мастаки насчет ядов. Если их стрела царапнет вас, сдохнете наверняка. А потом они вас съедят.
Струд. Ну, а вам как же удалось уцелеть?
Сэмуэй. Тут дело особое… У меня есть один дружок, у которого большая власть в тех краях. Сын одного занзибарского араба-работорговца из тех, кого бельгийцы поприжали в девяносто втором году. Сам он продолжает понемногу торговать.
Саженец
3. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
рейтинг книги
Эртан. Дилогия
Эртан
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Полковник Империи
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Хозяин Теней 3
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Vivuszero
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
Душелов. Том 2
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 5
5. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Свет Черной Звезды
6. Катриона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Крутой маршрут
Документальная литература:
биографии и мемуары
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
