Единственный мужчина
Шрифт:
— А я угощу вас попкорном, — пообещала миссис Лонг, благодаря своему росту разговаривающая с Майком на равных. — Вот увидите, не успеет закончиться первая часть чего-то там, что нам будут играть, а мы уже умнем полпакета.
Майк виновато улыбнулся.
— Ваши предложения звучат очень заманчиво, но, к сожалению, вечер у меня уже занят. Придется отложить на другой раз.
— Мы вернемся к этому разговору! — крикнула ему вслед миссис Лонг, когда он поспешно скрылся в своей комнате.
А вообще-то Майк не
Сьюзен тоже осталась не очень довольна вечером, и дело было не только в отсутствии Майка Уорнера. Ройял-Элбет-Холл оказался прекрасен и величествен, как всегда, а так как почетная королевская ложа совершенно пустовала, то и никаких инцидентов с участием ее монархисток не произошло.
Зато на «Самсоне и Далиле» дамы затеяли беседы. Оркестр продолжал неутомимо и виртуозно играть, что не помешало миссис Перл доверительно сообщить сидящей с ней рядом Сандре, бывшей учительнице со строгим взглядом: «Полицейский, на котором я применила прием «захват шеи в замок», сам на меня налетел. Ну вы знаете, я говорю о том симпатичном коротышке, который поймал меня перед Букингемским дворцом».
— Простите, — резко отмахнулась Сандра. — Меня не волновали какие-то неприятные происшествия, я в это время изучала путеводитель.
— Значит, вы пропустили знатную потасовку! — с сожалением заметила миссис Перл.
Сандра строго взглянула на нее.
— Я всегда всей душой ненавидела любые «потасовки», еще когда была учительницей. Должно быть, это закрепилось во мне с тех пор, как я поработала в одной школе, где ежедневно бушевали бандитские разборки.
Мисс Тинклмайер нисколько не остановило негодующее шиканье соседей, когда ей приспичило немедленно обсудить один очень конкретный вопрос.
— До сих пор никто не знает, кого навещал супруг королевы в ту ночь, когда какой-то мужчина проник к ней в спальню и даже некоторое время с ней беседовал.
Миссис Лонг, к которой она обратилась, ни на секунду не приостановила процесс перемалывания попкорна, продолжая отравлять музыкальное наслаждение шуршанием и хрустом.
— Супруг обязан находиться со своей супругой, я так отвечу, если вы меня спросите, — решительным тоном продолжила мисс Тинклмайер.
— Но я вас не спрашиваю, — фыркнул господин из переднего ряда.
— А я не с вами разговариваю, — отрезала мисс Тинклмайер. — Раньше я полагала, что лондонская концертная публика лучше воспитана. Лично я, во всяком случае, никогда бы не влезла без приглашения в чужой разговор.
— Тихо! — крикнул кто-то, сидящий через две ложи, но, когда мисс Тинклмайер в ответ схватила одну из припасенных ею карамелек, вскинутые вверх руки дирижера на миг застыли в воздухе,
После концерта миссис Лонг при поддержке еще трех наиболее неутомимых дам начала требовать посещения самых злачных кварталов Сохо.
Сьюзен, совсем не в восторге от этого предложения, предостерегающе повысила голос.
— Леди, вы будете разочарованы. В наше время Сохо — это только ловушка для туристов, ничего интересного. Я настоятельно рекомендую вам вернуться со мной в отель. — Она умолчала об истинной причине желания поскорее попасть в отель — своей надежде еще раз увидеть сегодня вечером Майка Уорнера и, если повезет, провести с ним какое-то время.
— Вам не обязательно сопровождать нас, — отбилась миссис Лонг. — Если это так безобидно, как вы утверждаете, можете спокойно возвращаться в отель.
Как бы Сьюзен этого ни хотелось, пришлось отказаться.
— Мой долг — не спускать с вас глаз. Иначе вас могут так обмануть…
— Мы что, похожи на только что вылупившихся цыплят, которых легко надуть? — возразила ей миссис Лонг.
Сьюзен не дала себя переубедить, но в тот момент даже и не подозревала, в какую авантюру пускается. Четыре паба, в которых дамы продегустировали различные сорта пива, были всего лишь невинной прелюдией. Как выяснилось, две дискотеки, изрыгающие такое количество музыкальных децибелов, что уже через пять минут барабанным перепонкам наносился непоправимый ущерб, являлись исключительно приличными заведениями по сравнению с двумя барами, специализирующимися на мужском стриптизе, где миссис Лонг и миссис Перл визжали громче всех, подначивая стриптизеров восторженными воплями.
— На сегодня хватит! — запротестовала Сьюзен, когда ее отряд взял курс на третий бар того же рода. — Вы думаете, что здесь мужчины выглядят как-то иначе?
— Заранее никогда не знаешь! — воскликнула маленькая миссис Драммонд, до сих пор создававшая впечатление, будто она постоянно всего боится. Сейчас из всех ее страхов осталась лишь боязнь опоздать, поэтому она первой ворвалась в бар и заняла лучшее место.
Волей-неволей Сьюзен поплелась за ними и взбунтовалась только в два часа ночи.
— Давайте поедем в отель! — взмолилась она. — Иначе завтра на чаепитии у графа мы все просто заснем.
Миссис Лонг и миссис Перл, поддерживающие друг друга, чтобы не упасть, правда, очень достойно и незаметно, упрямо замотали головами.
— Где-то здесь должны находиться настоящие притоны разврата, — заявила миссис Лонг. — То, что мы видели до сих пор, было слишком невинным.
— Этим дома перед подругами не похвастаешься, — согласилась с ней миссис Перл.