Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ее любовная связь
Шрифт:

Послышалось шуршание юбок. У Зено перехватило дыхание. По лестнице спускалось само воплощение элегантности. Зено вдруг осознал, что гардероб миссис Сент-Клауд выглядит столь безупречным из-за вызывающего отсутствия кружев и всякого рода оборок.

Он сглотнул. Юбка нейтрального серого цвета едва заметно переливалась оттенками сиреневого, зеленоватого и малинового. Изящные рукава черного бархата слегка отставали от обнаженных плеч. Ослепительно белый лиф казался накрахмаленным не меньше, чем манишка для фрака. От талии

до груди тянулась цепочка прозрачных пуговиц. Глубокое декольте подчеркивало высокую округлую грудь, затянутую в плотный корсет, на котором взгляд Зено слегка задержался.

— Добрый вечер, мистер Кеннеди.

Чтобы не показать растерянности, Зено молчаливо поклонился. Кэсси взяла бутоньерку со столика у стены. Белый бутон розы с серебристым листком был так же изящен, как и сама женщина. Широкий пояс из черного бархата заканчивался пышным бантом на спине.

— Это платье не от лондонской портнихи.

Женщина обернулась.

— Нет, оно от парижского кутюрье.

— У него меняется цвет.

Зено указал на узкую юбку.

Казалось, Кэсси польстил его интерес.

— Это посеребренная муаровая тафта.

Не сознавая, насколько ее близость возбуждает его, Кэсси сделала к нему шаг и коснулась груди. Его ноздри ощутили волнующий аромат — запах фиалкового мыла и восхитительных французских духов. Кэсси вытащила булавку из бутоньерки и взялась за лацкан его фрака.

О Боже, он забыл о цветах. Как это могло случиться?

— Да, недостаток обаяния дает о себе знать. Я забыл о цветах.

Кэсси стояла совсем рядом, всего в нескольких дюймах. Губы в полуулыбке, брови сосредоточенно сдвинуты.

— Я всегда сомневаюсь, куда пришпилить бутоньерку, мистер Кеннеди. Она так часто портит эффект от платья, к тому же вянет еще до конца бала. Но я решила, что вам она может понадобиться. — Кэсси склонила голову набок, любуясь результатом своих усилий. — Фрак вам к лицу. Теперь, когда у вас на лацкане есть цветы, вы совсем готовы.

Она заглянула ему в глаза и улыбнулась.

Зено подал женщине руку.

— Ну что же, отправимся на Гросвенор-сквер?

На улице Зено глубоко втянул в себя холодный ночной воздух и постарался привести мысли в порядок. Хрусталики на шпильках в волосах Кэсси мерцали в неверном свете уличных фонарей. Она подобрала юбки, чтобы подняться в экипаж.

— В качестве компенсации за скуку бала в доме Эвелин Стэнфилд вы должны оставить для меня вальс.

Взгляд Кэсси сверкнул, но не испугал Зено.

— О Боже! На миг мне показалось, что я слышу требование моего покойного мужа.

— Кассандра, вы меня поняли. Я настаиваю на вальсе. Это будет плата за вечер, проведенный в обществе светских сливок.

— Я помню, вы не так давно утверждали, что стесняетесь танцевать.

Зено улыбнулся:

— Возможно. Но не с вами.

Он заметил, как блеснули ее глаза, и следом за ней

полез в экипаж. Кассандра Сент-Клауд могла бы воодушевить любого партнера.

Лорд и леди Стэнфилд были необычайно рады видеть их обоих. Пожалуй, энтузиазм хозяев был слегка неумеренным. Зено едва сдержал ухмылку, слушая бесконечные излияния леди Стэнфилд по поводу его неожиданного появления. Своим приездом, утверждала она, Зено обеспечил ее балу несомненный успех. Это же просто сенсация!

Зено поклонился, бормоча слабые возражения. Как и следовало ожидать, его успехи в раскрытии преступлений оказались не забыты. Для здешней публики он представлял собой новое, неожиданное развлечение, не хуже, чем герцог Анкастер, который открыто ухаживал за актрисой и куртизанкой Пердитой Сэвил.

Изобразив на лице вежливую улыбку, Зено выдержал всю церемонию приветствий и представлений, ибо сознавал, что роль кавалера прекрасной Кассандры Сент-Клауд налагает на мужчину серьезные обязательства.

Кассандра взяла его под руку. Зено скосил глаза на свою хорошенькую спутницу. Она была очаровательна. Во второй раз за эти дни он вдруг задумался: а как она выглядит вообще без всего?

— Вы меня смущаете…

— Почему, Зак?

Он выпалил:

— Наводите на грешные мысли!

Кассандра сжала губы, отчего на щеках появились ямочки.

Посреди величественной лестницы он наклонился к ее уху.

— Ну как, я совершенствуюсь?

Кассандра окинула его блестящим взглядом.

— На хищный манер, — ответила она.

Зено просиял:

— Отлично!

Оказавшись в бальном зале, он тотчас отметил поднятые брови и пристальные взгляды.

— Мне кажется, я кожей ощущаю, как они шепчутся, — тихонько заметил он. — Мы с вами оказались в центре внимания.

Первым их приветствовал немолодой полный джентльмен, отделившийся от ближайшей группы.

— Как я рад снова вас видеть, Кэсси!

— Я тоже, лорд Крэнбрук. Вы знакомы с мистером Зено Кеннеди?

Зено поклонился:

— Милорд…

Брови джентльмена так взлетели, что у него едва не вылетел монокль.

— О, мистер Кеннеди, я поражен! У вас, несомненно, новое дело?

— Ничего существенного, лорд Крэнбрук. Этот вечер я с удовольствием посвящаю миссис Сент-Клауд.

Его светлость повернул тучное тело.

— Это ваш первый выезд в сезоне, Кассандра?

— О да! Так приятно снова встретить старых друзей!

Среди танцующих Зено разглядел молодого человека очень внушительных размеров. Если он не ошибся, то это Джеймс Хикс-Бич. Детектив проводил его рассеянным взглядом. Молодой человек направился в карточную комнату.

— Прошу нас простить, лорд Крэнбрук. Мы еще встретимся. — И, предложив Кассандре руку, он повел ее прогуляться по залу. — Могу ли я осведомиться, на каком месте в вашей бальной карте стоит мое имя?

Поделиться:
Популярные книги

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Мое ускорение

Иванов Дмитрий
5. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Мое ускорение

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Отморозки

Земляной Андрей Борисович
Фантастика:
научная фантастика
7.00
рейтинг книги
Отморозки

Адвокат Империи 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 3

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Кронос Александр
4. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Светлая тьма. Советник

Шмаков Алексей Семенович
6. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Светлая тьма. Советник

Новобрачная

Гарвуд Джулия
1. Невеста
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.09
рейтинг книги
Новобрачная

Купец III ранга

Вяч Павел
3. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец III ранга