Его Чужая Ведьма
Шрифт:
— Мелкие пакостники! — взвился Томас. — Снова исчезли.
И пока дядюшка спешно обувал высокие кожаные сапоги и накидывал плащ, за окном со стороны Зачарованного леса послышалось тихое сопение и еще несколько странных звуков.
— Что это?
— Не могу знать, господин, — старый слуга вытянулся по струнке, сразу приобретая более бодрый внешний вид.
Рюмер страшно боялся того, что молодой хозяин захочет избавиться от него. Как тогда он будет жить вне семьи Гринвальди? Поэтому, когда Томас одарил его сердитым
Они вышли на задний двор и, обогнув дом справа, оказались в том самом месте, как раз под окнами кабинета Томаса.
Шевеление и активное пыхтение за кустами усиливались с каждым их новым шагом.
Затем раздалось более громкое «помогите».
И надо же, каково было удивление господина Гринвальди, когда он увидел ту самую родственницу Моры. Бель Снежи.
Рюмер подсветил женский силуэт магической лампой. Девушка ойкнула и осела на мокрую траву.
— Здравствуйте, — проговорила испуганно новоиспеченная жительница Гномира.
И тут Томасу захотелось, чтобы все это было просто дурным сном: исчезновение племянников и вот эта незнакомая девица, по колени застрявшая в земле его двора.
Он нехотя спросил, каким лесом ее затянуло в землю, а девица лишь хлопала своими синющими глазищами.
В какой-то момент господину Гринвальди показалось, что цвет радужки глаз девушки изменился. Может, вечер лег тенью или же…
Но как мелькнуло на подсознании, так и исчезло. Не может. Это родственница Моры. Новая торговка в сырной лавке, и ничего, кроме этого.
— Простите, не знаю, как такое вышло. Мне показалось, что кто-то звал меня на помощь, а я пришла… — и тут Бель Снежи запнулась.
— Зачем вы пришли? — вскинул одну бровь Томас. — Я жду, Бель…
Она вздрогнула еще сильнее от того, что господин Гринвальди обратился к ней по имени.
— Мне кажется, я забыла у вас свой плащ, — нашлась тут же девушка. — И вот вернулась, а тут…
Странным образом, но Томас совершенно не помнил, во что была одета Бель Снежи в момент их первой встречи. Он посмотрел вопросительно на своего слугу, а тот лишь пожал плечами.
«Стареет Рюмер, стареет…» — выдохнул господин Гринвальди и вновь перевел свой взгляд на Бель.
— И что же произошло дальше?
— Земля засветилась бирюзовым, а затем красным, а потом мои ноги словно попали в болотную топь, — всхлипнула девица, и ее красивое кукольное личико исказила гримаса печали и жалости.
Томас скривился. И даже скрывать это особо не стал. Градоправитель никогда не терпел слабости, даже от женщины. По его мнению, люди не должны были сдаваться при первой же проблеме, и даже больше. Не смели демонстрировать подобный изъян остальным.
И вот сейчас в списке последних людей, о ком бы он задумался, стала новая торговка. И главное, ведь Мора всегда была примером сильной и могущественной ведьмы, а тут такими
***
— Прекратите разводить сырость, Бель. Это вам никак не поможет выбраться, — Томас расстегнул пуговицы своего камзола и передал его Рюмеру, затем закатал кружевные рукава своей рубашки до локтя. — На три вы крепко хватаетесь за мою шею. Это понятно?! — господин Гринвальди смотрел на свою находку снисходительно и не очень верил в то, что девушка его все-таки правильно услышала и поняла.
— Хорошо, — пискнула леди Снежи.
Небо совсем окрасилось в черный, а затем двор Томаса осветила зигзагообразная молния именно в тот момент, когда он вытаскивал Бель из земли. Их лица оказались очень близко друг к другу.
И господин Гринвальди даже замер. Вспышка. Еще вспышка. Один раскат грома, и в его руках оказалась Мариука Элнейс.
— Будь я проклят! — прошептал Томас, отталкивая девушку от себя. — Вы. Ведьма.
Бель широко раскрыла глаза и посмотрела шокированно на градоправителя. Девушка плотно сжала губы в узкую линию, а затем, собравшись с духом, проговорила:
— Что с вами? — и один жалкий взгляд леди Снежи бросила в сторону старенького Рюмера. — О ком вы говорили только что?
Но Томас как ни старался развидеть ту заносчивую девицу, ничего не выходило при свете молний, он явно видел Мариуку, а по голосу выходило, что общался с Бель.
— Нечисть, сгинь! — сплюнул в сторону Томас, но только усугубил ситуацию.
— Да как вы смеете?! Что вы вообще себе позволяете, господин хороший? Тетушка Мора говорила о вас исключительно… — но не успела Бель договорить, как градоправитель схватил ее за руку и куда-то потащил в сторону города.
— Мора, говоришь, отзывалась хорошо? Вот она как раз мне и нужна!
Леди Снежи, почуяв неладное, стала всячески упираться и просить Томаса остановиться и все-таки объясниться с ней.
Но все было напрасно. Мужчина размашистым шагом пересек торговую улицу, направляясь в колдовскую лавку.
— Мора! — выкрикнул господин Гринвальди, когда перезвон колокольчиков сообщил о новых посетителях.
Дверь была не заперта, но градоправитель не обратил на это никакого внимания, как и на то, что время было действительно позднее и посещение магической лавки не шло ни в какие ворота.
— Мора, — вновь выкрикнул Томас. — Куда тебя нечисть унесла?
— Тут я, тут! — раздался с верхнего этажа довольно грубый женский голос. — Кого ночь принесла? Господин Гринвальди?!
А затем ведьма потянула воздух ноздрями, почувствовав совсем зеленую ведьму, несмышленую и страшно напуганную.
— Вот. Смотри! — воскликнул Томас и дернул девушку за руку, заставляя выступить вперед. — Кто это? Кого ты видишь, Мора?
Ведьма удручала своим внешним видом.
Тощая. Промерзшая. Трясущаяся.