Его поцелуй
Шрифт:
– А что тут, собственно, происходит?
– нахмурив свои брови и глядя на абсолютно обнаженного Джереми, спросил Джек.
– А...э... это не то, о чем ты подумал, - тут же произнес Джер, прикрывая свое причинное место руками.
А Эми бросила полено на пол да так, что оно аккурат приземлилось на ногу Джереми, который взвыл от боли и начал прыгать на одной ноге, держась за вторую обеими руками и потрясая обнаженными телесами. Девушка, пряча злорадную улыбку, бросилась к Джеку.
– Спаси меня, Джек! Твой брат пытался меня изнасявкать!
–
– Чего сделать?
– не понял вожак, удивленно приподнимая брови. А Эми, прижавшись к нему всем телом и обнимая за талию, пояснила:
– Изнасявкать меня пытался этот пес плешивый, чудище желторотое, ой, то есть, желтоглазое!
– она подняла голову и посмотрела на Джека, а для пущей уверенности и правоты своих слов даже пустила скупую слезу.
– Злой он, спаси от ирода окаянного.
Джер от ее слов даже замер на месте и перестал подвывать, поражаясь наглости девушки. А Эмили, повернув голову в его сторону, злорадно улыбнулась и показала ему язык. От ее действий у Джера поползли вверх брови и приоткрылся рот от удивления.
– Ну ты и наглая! У меня даже слов нет.
Взглянув на брата, он произнес:
– И ты говорил, что она боится нас? Да чего она может бояться-то, это маленькое рыжее чудовище сама, кого хочешь, запугает! Ты в одном на ее счет только не ошибся - характер отвратительный.
Но Джек, словно не заметив слов брата, насупился и, отодвинув от себя девушку, сделал несколько шагов в сторону Джереми.
– Изнасявкать, значит, пытался, ирод окаянный?
– угрожающе спросил Джек, невольно говоря словами девушки.
– Мало тебе девиц прекрасных было, пес плешивый, на мою решил переключиться?
Джер инстинктивно сделал шаг назад, увеличивая дистанцию между собой и Джеком, который сейчас был раздражен.
– Да кому ты веришь? Эта курица ощипанная врет все!
– Э, ты чего обзываешься, лупоглаз шерстючный!
– воскликнула Эми, но, заметив удивленный взгляд Джека, тут же снова запричитала: - Ох, горе мне, горе! Никто за честь мою поруганную...ну, почти поруганную, не заступится! Некому от врага злодеючного меня защитить! Так и будет этот волчара облезлый меня домогаться! Ох, горе мне, горе!
– закрыв лицо руками и потрясая своими хрупкими маленькими плечами, она заплакала. На самом же деле тихо и злорадно подхихикивала над Джереми: "Вот тебе, зверюга мохнатая, будешь теперь знать, как меня пугать!"
Джек снова перевел взгляд на Джера. Тот ошарашено взирал на девушку, но, заметив, что вожак зло смотрит на него, тут же произнес:
– Это все ложь и провокация! Ничего подобного не было, я ее даже пальцем не тронул. Не обижал даже, ну, может испугал чутка, но не домогался я до этой рыбы пучеглазой!
Эми тут же перестала содрогаться в приступе рыданий, который столь успешно разыграла, и зло взглянула на Джера. Он же, заметив ее взгляд, победно улыбнулся.
Но девушка, изменив взгляд и широко улыбнувшись Джереми, провела пальцем по своему горлу, показывая: "Тебе конец!" Улыбка тут же сошла с лица Джера.
– О, Джек!
– с новой силой и с большим энтузиазмом воскликнула Эми.
– Не знаю, что бы он со мной сотворил,
– и бухнулась в ноги Джеку.
– Ты один у меня надежда и опора, только ты способен защитить меня от этой собаки злодеючной!
От ее воплей оба брата слегка приофигели, а Джек застыл с открытым ртом, не зная что сказать.
– Э, Джек, - тихо пробормотал Джер, потихоньку стараясь пробраться к кровати, на которой лежали его вещи, - я ничего с ней не делал, то, о чем она сейчас вопит, неправда.
Джек перевел взгляд с девушки на брата.
– Тогда почему ты голый?
– нашелся он с вопросом.
– Да я ей Зверя своего показывал!
– воскликнул Джер.
– Который в штанах?
– прищурился вожак.
Джер даже слегка заважничал после вопроса брата.
– Ну, он у меня, конечно, зверь и очень неплохой, но... Да не об этом сейчас речь!
– словно опомнившись, воскликнул Джереми.
Эмили же сидела у ног Джека и тихо посмеивалась.
– Тогда о чем?
– прорычал Джек.
– Я могу тебе все объяснить.
– Так объясняй.
– При ней не буду, - произнес Джереми, добравшись наконец-то до кровати со своими вещами и тут же начав поспешно одеваться.
– Эта рыжая меня нервирует, я сейчас при ней не способен нормально мыслить, и уж кого нужно спасать, так это не ее от меня, а меня от нее!
– воскликнул Джер, успевший одеться за считанные секунды.
– Да она меня чуть не убила: поленом в лоб зарядила. Посмотри, какая у меня тут теперь шишка!
– возмутился Джереми, показывая вожаку на свой немного покалеченный лоб, на котором красовался огромный, начинающий синеть, шишак.
– Мало тебе, - тихо буркнула девушка, но на нее никто даже внимания не обратил, потому что в дверь постучали, и в комнату вошел Майк.
– Джек, там Ник и...
– он запнулся на полуслове.
– И что?
– Он... Ранен он.
Джек зло прищурил глаза и сжал кулаки:
– Значит, он все-таки ослушался моего приказа. Он сунулся к Охотнику. Идиот!
Повернув голову к брату, он произнес:
– Пойдем. Сейчас я разберусь с Ником, а уж потом, когда будет время, я поговорю с вами обоими.
И он очень выразительно глянул на Эми, которая до этого жалась к его ноге, а сейчас отпрянула от нее, словно ужаленная.
– У меня с вами будет долгий и неприятный для вас разговор. Все, а теперь нужно идти к Нику, интересно, что он мне расскажет.
И мужчины вышли из комнаты, снова оставив девушку одну.
Как только они покинули комнату, плотно закрыв за собой дверь, Джек тут же обратился к Майку: