Эхо любви
Шрифт:
— Вы вряд ли поверите, какая там толпа! — оправдывал он свою задержку. — Не припомню, чтобы в Бате собиралось столько народа. Мне стало казаться, что мне лимонада для вас не достанется, а вы наверняка умираете от жажды.
Анна сделала глоток напитка, оказавшегося теплым и кислым, и улыбнулась Фрэнку, надеясь, что он не заметит, если она потихоньку отставит бокал.
— А вы уже одержали победу, — сказал Фрэнк. — Там, у входа, стоит джентльмен со смуглым, как у индуса, лицом, и он буквально не сводит
— Ну, ваше описание вовсе ему не льстит, — сказала Анна. — Подумать только, со смуглым, как у индуса, лицом!
— Но он вовсе не какой-нибудь злодей, дорогая! Судя по его выправке, этот мужчина с ярко-голубыми глазами — военный, и как только он увидел вас, Купидон пронзил его сердце своей стрелой. Вероятно, это его первый визит в Бат после долгих лет, проведенных в отдалении. Я отчаянно ревную. Взгляните же на него!
— Тсс! Он поймет, что мы говорим о нем. Не лучше ли нам найти миссис Лайсет?
— Можно, разумеется! Но, по-моему, без нее нам гораздо веселее, — возразил Фрэнк.
Вокруг миссис Лайсет и Эстер собрались их друзья, и все обсуждали последние романы, взятые из библиотеки.
— Я все-таки держусь своего мнения, что после «Эвелины» читать просто нечего, — заявила миссис Лайсет. — Мне никогда не надоедает перечитывать этот роман. А что вы об этом думаете, Анна?
— Я с удовольствием ее прочитала бы, но бабушка не одобряет подобных романов и считает возмутительным, что их пишут женщины.
— Ну, дорогая моя, когда вы выйдете замуж и станете хозяйкой собственного дома, непременно его прочтите, — посоветовала миссис Лайсет. — Этот роман совершенно изменит ваши взгляды на жизнь.
— Дорогая тетушка, здесь для Анны уже появился некий лорд Орвиль, так что ей можно и не читать «Эвелину», — сказал Фрэнк Гордон. — Вы не заметили мужчину с поразительно голубыми глазами, который вот уже полчаса не сводит с нее глаз?
— О, Фрэнк, не смейте надо мной подтрунивать! — воскликнула Анна. — Уж не пишете ли вы сами романы? Уверена, вашего воображения было бы для этого достаточно.
— А воображения и не требуется! — отозвался Фрэнк. — Все составные части под рукой, так что вам остается только их перемешать.
К крайнему смущению Анны, миссис Лайсет и Эстер настояли, чтобы им показали незнакомца.
— О, да это всего лишь лейтенант Смит! — разочарованно воскликнула Эстер. — На днях мне представили его в бювете. Он приехал в Англию в отпуск по болезни, и в нем нет ничего исключительного.
— Нашу Эстер невозможно заинтересовать мужчиной, если он ниже шести футов ростом, — с усмешкой заметила миссис Лайсет, — но лично меня он очень заинтриговал, и меня нисколько не удивит, что, несмотря на свою столь распространенную фамилию, он окажется весьма выдающимся.
Миссис Лайсет всегда стремилась расширить круг знакомых мужчин,
— Мисс Бейчер — лейтенант Кармайкл-Смит из инженерных войск в Бенгалии.
— Мисс Бейчер! — Лейтенант низко поклонился, затем выпрямился и загадочно улыбнулся Анне, как будто они были заговорщиками.
Анна не могла придумать, что сказать, — обычная светская болтовня не подходила для этого случая, но, к счастью, раздалась громкая музыка.
— Котильон — и моя любимая мелодия! — воскликнула она.
— С этого мгновения она будет самой любимой и для меня, — сказал лейтенант, предлагая ей руку.
Прежде чем она осознала, что происходит, он уже вел ее в танце. Миссис Лайсет и все остальные изумленно смотрели им вслед и что-то восклицали, но Анне было все равно. Сердце у нее гулко колотилось. Никогда она еще не чувствовала себя такой смелой, свободной и радостной. Рядом с лейтенантом ей не страшны никакие опасности, подумала она. Было такое ощущение, будто он ее освободил, но она не успела осознать, от чего именно.
А он тем временем говорил:
— Вас, наверное, удивит, если я скажу, что такой вечер был пределом моих мечтаний, когда я находился на другом конце света?
— Говорят, вдали от дома люди очень тоскуют и постоянно думают о нем. Сколько лет вы провели в Бенгалии?
— Десять лет, — сказал он.
— Я ведь тоже из Бенгалии, родилась в Калькутте.
— Дорогая мисс Бейчер! Я знал, что между нами существует какая-то связь, — заявил он. — И вы наверняка любите Индию.
— Ну, я была еще слишком маленькой, когда меня отправили домой, и помню только огромный корабль, на котором мы возвращались, — смеясь, ответила она и спросила, хорошо ли прошло его путешествие в Англию.
— Из рук вон плохо, но ради этого стоило помучиться от качки, — сказал он.
— Вы имеете в виду пребывание в Бате?
— Бог с ним, с Батом! Я имею в виду вас, ваше общество.
— Мое? — Ей показалось удивительным, что он произнёс именно то, что она хотела бы услышать.
— Я как раз раздумывал, как провести этот вечер. И вдруг увидел вас и подумал, что, должно быть, отсвет факела сделал вас такой очаровательной. В следующий момент я увидел вас танцующей и понял, что освещение здесь совершенно ни при чем. Я решил непременно с вами познакомиться, но вовсе не надеялся, что мое недавнее знакомство с мисс Лайсет окажет мне такую услугу. Она ваша хорошая подруга?
— Мы проводим с ней много времени с тех пор, как я приехала в Бат, а моя бабушка и ее родители старые друзья.