Эхо любви
Шрифт:
Миссис Бейчер в течение многих лет приезжала в Бат и завела себе множество друзей. Не успели они появиться в бювете, как миссис Бейчер окружила такая толпа знакомых, что прошла целая вечность, прежде чем они смогли поговорить с Лайсетами. Когда они, наконец, встретились, мистер Лайсет вовлек миссис Бейчер в дискуссию на политические темы, озабоченно заметив, что дела на континенте выглядят не лучшим образом.
Эстер не терпелось поболтать с Анной, что она и стала делать достаточно возбужденно, перекрывая общий гул.
— Ты так долго не приходила! —
— Тише! — испуганно одернула подругу Анна, чувствуя, что лицо ее залилось краской.
— Ага! Значит, у вас это взаимно! — сказала Эстер. — А я навела справки, потому что знала, что тебе это будет интересно, и оказывается, он прославился своим участием в боевых действиях, награжден за доблесть, неоднократно упоминался в донесениях и бог знает что еще! А теперь поблагодари меня за то, что я все это выяснила. Да, и еще кое-что. Его зовут Гарри. Правда, прелестное имя?
Миссис Лайсет, обладавшая редким даром одновременно разговаривать и слышать окружающих, отвлеклась от разговора с подругой, которой рассказывала о своем визите к принцу Уэльскому в Брайтоне, и посоветовала Анне не обращать внимания на россказни Эстер.
— Лейтенант ее совершенно не интересовал до того момента, как она заметила, что он интересуется вами, — сказала миссис Лайсет.
— Но признайся, мама, что он исключительно хорош! — обратилась Эстер к матери. — И он невероятно искренний. Бог знает, какой была бы наша жизнь, будь мы все такими же добродушными и откровенными!
— Думаю, жизнь была бы намного лучше, — заметила миссис Лайсет. — Он произвел на меня очень сильное впечатление, так что я пригласила его к нам на завтрашний музыкальный вечер. А, вот и он идет!
У Анны сердце забилось едва ли не в горле, когда она увидела лейтенанта, а он ожег ее таким взглядом, что она забыла обо всем вокруг.
— Лейтенант, мы уже начали думать, что сегодня утром не увидим вас! — начала разговор миссис Лайсет. — Вероятно, вы поздно легли вчера после такого напряжения?
— Вовсе нет, дорогая мадам Лайсет, — ответил он. — Я встал вместе с солнцем и уже покатался верхом. Здесь очаровательные окрестности.
— Это верно, но вскоре всему этому придет конец из-за непомерно развернувшегося строительства, — вздохнула миссис Лайсет. — Если бы не война с Наполеоном, то все пространство отсюда до самого Лондона уже было бы застроено домами, так что хоть за это можно благодарить Бонапарта. Миссис Бейчер расскажет вам, каким прежде был Бат, но, мне кажется, вчера вы с ней так и не познакомились?
Лейтенант подтвердил, что не имел такого удовольствия, поэтому миссис Лайсет представила их друг другу, вскоре после чего отправилась с мужем и дочерью по магазинам.
Анна радовалась тому, что бабушка и лейтенант Смит легко нашли общий язык, и сразу заметила, какое сильное впечатление
— Я слышала, вы только что прибыли из Бенгалии. Надолго ли приехали в Англию, лейтенант? — поинтересовалась миссис Бейчер.
— Года на полтора, мадам Бейчер. Надеюсь, это достаточный срок, чтобы повидать всех моих родственников. У меня их наберется с целый десяток, так что легко представить, сколько мне понадобится времени.
— Вы в семье старший сын?
— Нет, второй, кроме того, у меня две сестры. К сожалению, мы не имеем возможности собраться всей семьей, потому что мои братья либо в армии, либо работают в Ост-Индской компании в Бенгалии, но соберутся все, кто в состоянии приехать.
— Я слишком хорошо понимаю, что такое разлука, — с сочувствием сказала миссис Бейчер. — Мне часто приходилось ее переживать, а мой сын, отец мисс Анны, служил в Ост-Индской компании в Калькутте и скончался там много лет назад. Но, — добавила она, вскинув голову, — мне нравятся мужчины, готовые на приключения. Будь я мужчиной, я не усидела бы дома.
— Думаю, вы добились бы огромного успеха и во всем были бы первой! — заверил ее лейтенант Смит.
Миссис Бейчер нравилось внушать окружающим восхищение своей особой, и, когда подошедший к ним Фрэнк Гордон воздал должное ее блестящей игре в карты накануне и сделал комплимент ее сегодняшнему оживленному и бодрому виду, она пришла в отличное настроение и весело приняла приглашение Гордона обойти вместе с ним зал бювета.
— Как я благодарен возможности побыть с вами наедине хотя бы несколько минут! — признался лейтенант Анне, как только они остались одни. — Я боялся, что нам придется участвовать в банальном разговоре, когда нам так много нужно сказать друг другу.
— Единственный выход из положения — это использовать вежливые, ничего не значащие фразы, с помощью которых можно вести завуалированный разговор в присутствии посторонних. Мы с сестрой Генриеттой частенько так делаем. Правда, мы с ней отлично понимаем друг друга.
— А разве мы хуже? — с живостью возразил он. — Что вы подумали, когда я только что пожелал вам доброго утра? На самом деле я хотел сказать, что вы прелестны! Вы догадались об этом?
Немногочисленные знакомые мужчины Анны, составлявшие окружение бабушки в Фэрхеме, были пожилого возраста. Она впервые встретилась с молодым мужчиной с такой героической биографией, и все, что он говорил, казалось ей таким смелым, что она готова была бесконечно слушать его.
— А я вам улыбнулась, надеясь обрадовать вас, — сказала она.
— Вы мне улыбнулись, и я вознесся на седьмое небо! Это действительно так, клянусь честью. Никогда не думал, что буду так очарован, и, когда говорю вам, что моя жизнь целиком переменилась, чему бы я и сам никогда не поверил, это чистая правда. Я не спал всю ночь, все думал о вас.
И все это за столь короткое время? Как ей удалось его завоевать? Он был зрелым мужчиной, солдатом, много поездившим и повидавшим. Анна слегка струсила.