Екатерина Медичи
Шрифт:
— Нет, это не то… Ты спишь с ними, — выдавил он наконец и в упор посмотрел на сестру.
— Ах, вот оно что… — Она сразу стала серьезной. — Так вот за чем ты пришел… мой маленький братец. У тебя что же, не хватает фрейлин нашей мамочки? Обратись к услугам ее «летучего эскадрона», тебе там не откажут.
— Они не любят меня, Марго. Мне с ними плохо.
— Вот что я тебе скажу, Франсуа. Так было когда-то, не скрою, но сейчас… У меня есть другой мужчина, более мужественный, более
— Я знаю, это герцог Гиз. О нем я и хочу поговорить с тобой.
— Понятно. Тайна касается Генриха Гиза? И ты хочешь продать ее в обмен на мою любовь?
— На твои ласки, Марго, и любовь в постели…
— Да говори же, наконец!
— Герцог де Гиз будет убит завтра на охоте. По приказу короля.
— Ах! — вырвалось у Маргариты, и веер, который она держала в руках, полетел на пол. И она принялась метаться по комнате, ломая руки, бросая отчаянные взгляды по сторонам и с мольбой глядя на брата.
— Боже мой, что же делать? Как уберечь его от этой опасности, Франсуа?
— Очень просто. Герцог должен на время исчезнуть из Парижа и не появляться, тем паче завтра на псовой охоте.
— Но как его предупредить, ведь он ничего не знает! Ах, боже мой, мои фрейлины… где же они?
Она схватила со стола колокольчик и яростно позвонила, но никто не отозвался.
— Бесполезно. Никто не придет. Следят за всеми, кто входит к тебе и выходит от тебя. Потому я и вошел к тебе с черного хода.
— Но что же делать?! — в отчаянии вскричала Маргарита, и слезы показались у нее на глазах. — Выходит, он обречен?
— Да, если я не помогу тебе. У меня есть такой человек…
— Так не медли, действуй! Сделай что-нибудь для спасения герцога, и я отблагодарю тебя так, как ты хочешь.
Франсуа довольно улыбнулся.
— Для этого ты должна написать записку — герцог не поверит на слово.
Маргарита села за стол, взяла перо и быстро набросала на клочке бумаги несколько слов. Потом вопросительно посмотрела на брата.
— Если король найдет эту записку, он упрячет меня в темницу.
— Успокойся, сестра, предоставь действовать мне. Сделка заключена, и я буду с тобой честен до конца. Вручить записку твоему герцогу поможет наш брат, Генрих Анжу. Именно от него придет к тебе посланец.
— Анжу? — округлила глаза Марго. — Да ведь он же… — она вспомнила недавнюю сцену избиения ее собственным братом и матерью, — ведь он вместе с Карлом!
— Ничуть не бывало; он любит тебя, как и прежде, и желает тебе только добра. Твое счастье и благополучие, Марго, для нас с ним превыше всего. Помни всегда об этом. И другого выхода, увы, нет, сестра.
Марго кивнула:
— Я согласна.
— Итак, сестра, я сказал тебе
Спустя некоторое время из покоев герцога Анжуйского вышел какой-то человек в костюме дворянина, неторопливо пересек коридор и направился к группе придворных, расхаживающих вдоль окон галереи. Здесь он подошел к одному из дворян и потихоньку шепнул ему несколько слов. Оба тотчас отошли в сторону и, непринужденно беседуя, неторопливо скрылись в том же направлении, откуда только что появился незнакомец. Мгновение спустя они уже входили в кабинет, где ждал их, стоя у окна, герцог Анжуйский.
— Шевалье де Монфор? — спросил Месье.
— К вашим услугам, монсеньор.
— Можете ли вы выполнить одно поручение, которое даст вам король?
— Разумеется, монсеньор, приказывайте.
— Человек, который привел вас сюда, проводит вас в покои принцессы Валуа. Вы выполните все, что она вам прикажет; этим вы потрудитесь для блага Франции. А когда вернетесь, принцесса Маргарита щедро вознаградит вас за ваши труды. А пока возьмите вот это как задаток. — И герцог снял со своего пальца перстень с алмазом.
— О, благодарю вас, монсеньор.
— Ступайте скорее, не теряйте времени, дорога каждая минута. Принцесса уже ждет вас.
Шевалье и его провожатый поклонились и вышли от герцога черным ходом, который через потайную анфиладу комнат вел в покои Марго.
Едва они ушли, из-за портьеры вышел Алансон.
— Зачем ты отдал ему перстень, Генрих?
— Хм, велика ли беда? Ты принесешь мне его обратно вместе с письмом, которое найдешь на груди трупа. — И он позвонил в колокольчик.
В дверях тотчас показался дворянин.
— Трех человек ко мне с оружием! И самых лучших!
Те вскоре явились и через полминуты исчезли где-то в темных закоулках дворца. Спустя некоторое время из комнаты, расположенной по соседству с покоями принцессы Валуа, вышли двое. Когда подошли к лестнице, ведущей вниз, один сказал:
— Спускайтесь по ней. Дальше пройдете безлюдным коридором первого этажа, повернете налево, а оттуда — пять шагов до ворот. Так вас никто не заметит.
— Благодарю вас, сударь.
— Счастливого пути.
Но, едва Монфор прошел два пролета, как увидел человека, явно поджидавшего его.
— Бетизак? — удивился он. — Что ты здесь делаешь?
— Поджидаю тебя. Не мог же я оставить тебя одного в этом волчьем логове, называемом Лувром.
— Благодарю тебя, друг мой, но, право же, твоя помощь мне не нужна.
— Это как сказать. Куда он тебя потащил, этот тип?
— К герцогу Анжуйскому.