Экспансия - 1
Шрифт:
Они выехали из города; дорога шла на Алькобендас, Сан-Себастьян-де-лос-Рейес, а дальше Кабанильяс-де-ла-Сиерра, горы, малообжитой район, там нет ресторанчиков, где жарят этих самых молочных кочинильяс; чудо что за еда, пальчики оближешь; только, видимо, не будет никаких кочинильяс; у этих людей другие задачи.
– В каком году вы встречали Барбье последний раз?– повторил свой вопрос Джонсон.
– Думаю, году в сорок третьем.
– Где?
– Видимо, на Принц Альбрехтштрассе, в главном управлении имперской безопасности.
– Ему кто-либо покровительствовал в том здании?
– Не знаю. Вряд ли.
– Почему <вряд ли>?– по-прежнему, не оборачиваясь, спросил
– Так мне кажется.
– Это не ответ, - заметил Джонсон.– Мне сдается, вы относитесь к породе логиков, слово <кажется> к ним не подходит.
– Я - чувственный логик, - ответил Штирлиц.– Я, например, чувствую, что моя идея с кочинильяс пришлась вам не по вкусу. Мне так, во всяком случае, кажется. Чувство я перепроверяю логикой: дальше, вплоть до Сиерры, нет ни одной харчевни, где бы давали кочинильяс, но до Сиерры мы вряд ли поедем, потому что у вас всего четверть бака бензина.
– В багажнике три канистры, - откликнулся тот, что вел машину. Слава богу, здесь продают бензин, не нормируя, как в вашей паршивой Германии.
– Зря вы эдак-то о государстве, с которым вам придется налаживать отношения.
– Как сказать, - откликнулся Джонсон.– Все зависит не от нас, а от того, как вы, немцы, станете себя вести.
Штирлиц усмехнулся:
– <Ведут> себя дети в начальных классах школы. К народу такое слово не приложимо.
– К побежденным - приложимо, - сказал Джонсон.– К побежденным приложимо все. Сейчас мы высадим вас, и когда вас подберет голубой <форд>– это случится минуты через четыре, - пожалуйста, помните, что к побежденным приложимо все. Это в ваших же интересах, мистер Бользен.
Машина резко свернула на щебенчатый проселок, отъехала метров сто и остановилась. Джонсон вышел, достал из кармана пачку сигарет, закурил, пыхнул белым дымом и, вздохнув отчего-то, предложил:
– Вылезайте, Бользен.
– Спасибо, Джонсон.
Он вылез медленно, чувствуя боль в пояснице; потянулся, захрустело; страха не было; досада; словно он был виноват в случившемся; а что, собственно, случилось, спросил себя Штирлиц; если бы они хотели убрать меня, вполне могли сделать это в машине; но зачем тогда все эти фокусы с вызовом сюда? Боятся Пуэрта-дель-Соль?' А что? Могут.
_______________
' П у э р т а - д е л ь - С о л ь - площадь в Мадриде, на которой находился штаб тайной полиции Франко (исп.).
Джонсон прыгающе упал на заднее сиденье, крутой парень со шрамом взял с места так резко, что <шевроле> даже присел на задок, и, скрипуче развернувшись, понесся на шоссе.
...Прошло десять минут; странное дело, подумал Штирлиц, автобус здесь ходит раз в день по обещанью; в конце концов кто-нибудь подбросит до города; но зачем все это? Смысл?
Плохо, если у меня от этих нервных перегрузок снова станет ломить поясницу, как раньше; поди попробуй, пролезь с такой болью через Пиренеи; не выйдет. А через Пиренеи лезть придется, иного выхода нет. Сволочь все-таки этот Зоммер, дает деньги всего на неделю; даже на автобус до Лериды придется копить еще месяца три. Снова ты думаешь, как русский <месяца три>. А как же мне иначе думать, возразил он себе, как-никак русский, помешанный с украинцем; немец бы точно знал, что копить ему придется два месяца и двадцать девять дней. А еще точнее: девяносто дней, только мы позволяем себе это безответственное <месяца три>; вольница, анархия - мать порядка... Нет, копить придется дольше. От французской границы идет поезд; если меня не арестуют как человека без документов - не ватиканскую же липу им показывать, да и ту отобрали, - нужно, по меньшей мере, еще тридцать долларов, иначе я не доберусь до Парижа; любой другой город меня не устраивает, только в Париже есть наше посольство;
Штирлиц вышел на шоссе; ни души; не нравится мне все это, подумал он; странная игра; проверяли на слом, что ли? Документы они могли отобрать иначе, зачем нужен был такой пышный спектакль?
Мимо Штирлица пронесся старый <паккард>, разукрашенный клаксонами, с какими-то наклейками и чересчур длинной антенной; наверняка за рулем испанец, только они так украшают свои машины, американцы относятся к транспорту как хороший всадник к коню: заливают самый лучший бензин, часто меняют масла и отдают раз в месяц на шприцевание; моют машины редко, важнее всего скорость и надежность, а не красота; это для женщины важно быть красивой; испанец о моторах имеет отдаленное представление, им бы только поговорить, это - хлебом не корми; а еще обожают строить предположения и делиться догадками; впрочем, это не их вина, а беда; жертвы общества, лишенного информации, зацензурированы сверх меры, шелохнуться нельзя, сплошные запреты.
Вторая машина была набита пассажирами. Штирлиц даже не стал поднимать руку.
Третья машина, с большими буквами на дверцах ИТТ, притормозила; водитель спросил на довольно плохом испанском:
– Вам куда?
– В Мадрид, - ответил Штирлиц.
– Садитесь, подвезу.
И по тому, как он сказал это, Штирлиц понял, что водитель - немец.
– Вы родом из Берлина?– поинтересовался Штирлиц на своем чеканном хох-дейч.
– Черт возьми, да!– водитель засмеялся.– Но я оттуда уехал еще в тридцать девятом... Нет, нет, я не эмигрировал, просто ИТТ перевела меня в свой здешний филиал. Вы тоже немец?
Штирлиц усмехнулся:
– Еще какой!
– Давно в Испании?
– Да как вам сказать...
– Можете не говорить, если не хотите.
– Я здесь бывал довольно часто, еще с тридцатых годов.
– Кто вы по профессии?
– Трудно ответить однозначно... Учился разному... Считайте меня филологом.
– Это как? Переводчик?
– Можно сказать и так. А что, ИТТ нужны переводчики?
– И они тоже. Но прежде всего нам нужны немцы. Хорошие немцы.
ШТИРЛИЦ - V (Мадрид, октябрь сорок шестого) __________________________________________________________________________
– А что вы подразумеваете под выражением <хорошие немцы>?– спросил Штирлиц.– По-моему, все немцы - хорошие, нет?
– Достойный ответ.
– Это не ответ. Скорее уточняющий вопрос.
– Еще не настало время отвечать на вопросы, тем более уточняющие. Кстати, меня зовут Франц Кемп, я инженер, возглавляю сектор в отделе организации новых линий на Иберийском полуострове.
– А я Брунн, дипломированный филолог.
– Очень приятно, господин Брунн.
– Очень приятно, господин Кемп.
– Где вы живете?
– В центре. А вы?
– На калье Леон.
– По направлению к Аточе? Возле Санта-Мария-и-Каньизарес?
– Именно.
– Почему вы поселились в том районе? Он слишком испанский. Шумно, масса народа.
– Люди ИТТ должны жить в гуще того народа, среди которого они работают.
Штирлиц усмехнулся:
– Это директива?
– В общем-то да. Неписаная. Хотите чашку кофе? Угощаю.
– Спасибо. С удовольствием.
– Здесь есть съезд на проселок, там прекрасная кофейня дона Фелипе. Не были?
Прометей: каменный век II
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Боец с планеты Земля
1. Потерявшийся
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Взлет и падение третьего рейха (Том 1)
Научно-образовательная:
история
рейтинг книги
