Эльфийский корабль (Приключения Джонатана Бинга - 1)
Шрифт:
– А откуда ты знаешь, молодой человек, что эти часы попали в руки того гнома?
– Это было при мне, сэр.
– Да, действительно, - пробормотал Лунный Человек.
– И у того гнома был только один глаз, а второй был прикрыт черной повязкой?
– Да, сэр.
– И у него была длинная трость со странной резьбой?
– Да, сэр.
– И во рту он держал трубку, которая дымила так сильно, словно была набита соломой?
– Да, сэр. Все точно, сэр.
– Так я и думал. И когда же была заключена эта сделка?
– О, несколько лет назад, сэр. Как раз перед тем, как Профессор Вурцл нашел тот корабль.
– Скажи, а ты с тех пор видел своего дедушку?
Дули замялся, но лишь из-за пристального
– Да, сэр. Несколько раз.
– Что же он говорил тебе, Дули?
– Он говорил, сэр, - сказал Дули так тихо, что все наклонились к нему, чтобы получше расслышать, - что он сглупил, ваша честь, и что скоро зима. Но тогда был апрель, и эти слова показались мне бессмысленными. Он сказал также, чтобы я был осторожен, сэр, и обращал внимание на волнение и беспорядки, как он сказал, и чтобы добрался до побережья, если дела пойдут плохо. И тогда он возьмет меня к себе на Очарованные Острова.
– Но где, Дули, где ты найдешь его? Побережье очень, очень большое.
– Я не могу вам сказать, сэр, - Дули осекся, а на глаза его навернулись слезы, - я пообещал ему, что никому не скажу. Даже господину Сыровару Бингу, сэр. Даже старине Ахаву.
– Дули всхлипнул, и у него был такой вид, как будто он собрался залезть от страха и смущения под стол.
– Я скажу!
– громко произнес Джонатан, совершенно расстроенный.
– Это не Дули взял эти проклятые часы. Это его дедушка, и мальчика нельзя ругать за это.
– Да тише ты!
– прошептал Профессор прямо Джонатану в ухо - да так строго, что тот сразу замолк.
– Дули, - произнес Лунный Человек, - то, что сказал тебе дедушка, важно не только для него, но и для всех наших друзей. Для всех нас.
Дули шмыгнул носом пару раз и тыльной стороной руки вытер мокрые глаза.
– Вы уверены?
– Совершенно уверен, - ответил Лунный Человек.
– Он сказал мне, что каждый год осенью и зимой будет в пещерах Гавани Дроздов и что я должен ждать его там, если придет время, когда он будет мне очень нужен.
– Возможно, это время уже пришло, Дули. Возможно, оно пришло.
Наступила тишина.
– Ладно!
– вставая с места, произнес Король Грамп.
– Давайте-ка пустим по кругу эль, а? Разговор этот, конечно, своевременный, но у меня от него дико пересохло в горле. А молодому человеку нужно встряхнуться, поэтому лучше всего дать ему легкого пивка и лимон.
Лунный Человек поднялся со стула, поклонился всем вокруг, а затем положил свою руку на плечо Дули и сказал, что он устал и хочет немножко вздремнуть. Он направился к выходу, и все смотрели ему вслед. А в это время эль разливался по кружкам, которые тут же были разнесены на подносе и расставлены на столе. А Лунный Человек шел так медленно, словно он очень устал и его беспокоили тревожные мысли. По всей вероятности, именно так оно и было.
Глава 13
Новости от Лунного Человека
Так, собственно говоря, и завершился этот "военный совет". Конечно, на самом деле это меньше всего походило на совет - большинство из присутствующих на нем не проронили ни слова. Ни слова не было произнесено ни о сражениях, ни о стратегиях, ни о чем подобном - разговор шел лишь о Теофиле Эскарготе и о его обыкновении заимствовать чужие драгоценности. Он казался поразительно "вездесущим" - имел дело с украденными кольцами, кольца менял на поросят, поросят - на бобы, бобы - на спрутов, а их - на устройство для путешествий под водой. Больше всего он был похож на известного и удачливого вора.
На обратном пути в корчму Джонатан и Профессор Вурцл обдумали все это, но не пришли ни к какому окончательному решению. Джонатан чувствовал облегчение, что его не зазвали ни в какую армию, но в то же время он понимал, что конец всей этой истории еще очень далек.
Пообедав камбалой с жареной картошкой
На песчаных пляжах играли дети, и эти пляжи были не больше пятидесяти ярдов в длину; и множество взрослых гномов - некоторые были в сапогах, другие с засученными штанинами - собирали на отмели моллюсков, ковыряя песок специальными вилами с длинными зубцами.
Несколько раз путешественники останавливались, разглядывая лужи, в которых, очевидно, можно было обнаружить много интересного. Ярко-оранжевые рыбы - вероятно, гарибальди - резвились там среди полипов и морских ежей темно-пурпурного цвета. По дну разгуливали нелепого вида крабы и слизни, поедая кусочки еды и остатки рыб. Джонатан и Профессор могли бы потратить целый день, а может быть, даже и неделю, просиживая у этих луж, образованных приливом, и неустанно наблюдать за жизнью морских созданий. Поэтому они решили сначала поспешить в пекарню и закончить все свои дела. Несмотря на то что до нее было не больше полумили, дорога заняла у них почти два часа.
Пекарня оказалась огромным каменным сооружением, и как только они подошли к ней с подветренной стороны, на них обрушился мощный дух горячего хлеба. Это был довольно приятный запах, но Джонатан с удивлением обнаружил, что запах, исходящий от печи, в которой пекутся два батона хлеба, намного приятнее, чем если бы там пеклось их две сотни. Это, казалось, лишний раз подтверждало слова его отца о том, что умеренность всегда лучше чего-то другого - например, обжорства.
Экройд занимался тем, что наблюдал за происходящим в пекарне. Он провел там лучшие свои годы, заглядывая в печи, пробуя на ощупь хлеб, следя за тем, чтобы ученики с помощью швабр и метелок содержали помещение в чистоте. Однако сегодня путешественники обнаружили его обсыпанным мукой и составляющим сложную смесь из специй, большинство из которых было выращено в садах эльфов с Белых Скал. А растертая кора прибыла с Очарованных Островов. До самого кануна Рождества, сообщил Профессору и Джонатану гном, он будет заниматься выпечкой медовых пряников. После первого ноября для него не будет существовать ничего, кроме пряников, поскольку только одному ему известен секрет их приготовления.
Он вытряхнул из бутылки желтый порошок в медный чан со специями, набросил на него льняную ткань и повел Джонатана и Профессора в свой "кабинет", расположенный в задней части пекарни. Но кабинет этот не был обычным, скучным и неудобным; в нем было окно - с видом на море, и он был уставлен книжными полками. Вдоль одной стены был установлен огромный камин с очагом, облицованным изразцами, а каминная доска была вырезана из полупрозрачного мрамора цвета морской волны и напоминала застывшего анемона из приливной лужи. Стены украшало множество рисунков, сделанных пером и акварелью, изображающих изумительные пироги и пирожные. А на одном из них, что удивительно, был изображен Сквайр Меркл, с одобрением смотрящий на необычайных размеров глазированный пирог с корицей. На рисунке он был явно моложе, чем сейчас, но все же это был он, и во взгляде его читался вопрос: "А не найдется ли тут чего-нибудь поесть?"