Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Эликсир для мертвеца
Шрифт:

— И вы назвали?

— Я ничего не говорила. Не могла. Не могла никому сказать, что случилось. И поскольку я отказывалась говорить, они все начали: «Назови его, и если он не женится на тебе, то будет наказан по заслугам. Ты должна его назвать». В конце концов я не смогла больше выносить этого и поклялась всем святым, что он христианин и что я знаю только его имя…

Она внезапно умолкла.

— Как звали вашего соблазнителя?

— Соблазнителя? Сеньор Исаак, его не существовало. Я назвала его Хуан — как-никак, многие христиане носят это имя, и я решила, что никого

ложно не обвинят, если я его назову.

— Кто он был?

— Человек, из-за которого мне пришлось покинуть гетто, был сыном соседа. Сейчас нет смысла называть его. Я знала, что, если обвиню его, меня заставят выйти за него замуж, а по мне лучше было умереть, чем выходить за него, сеньор Исаак. К тому времени Иаков меня отверг. Я решила, что лучше изгнание, чем брак с таким человеком, как соседский сын.

— Печальная история, сеньора, но вы не должны были допускать, чтобы он вас соблазнил.

— Он не соблазнял меня, сеньор Исаак, — раздраженно сказала Эсклармонда. — Он отдал меня другу, богатому другу, который заплатил ему золотом за мою девственность. Я была заперта в комнате. — Умолкла и подняла чашу с вином. — Он был рослым мужчиной, этот друг, и очень сильным. Или так мне показалось. Нет смысла сожалеть о прошлом, — сказала она, — и я стараюсь не делать этого. Но вы спросили меня. Я рассказала.

— Не его. Тот бедняжка пришел в этот жалкий мир раньше времени и очень недолго в нем прожил. Я изменила свое имя на Эсклармонда и нашла другого покровителя. Доброго человека. От него я родила ребенка. Этот человек умер во время чумы, и я оказалась на улице. Вот вам история моей жизни.

— А сосед?

— Тоже умер от чумы.

— А тот человек, что купил вас у него?

— Я не знала его имени и не видела его лица. Он был в маске. Но могу сказать вам о нем одно. Он был сегодня вечером в этом доме.

— Который из трех?

— Тот, кто удрал первым. Я узнала его голос и этот смех. Никогда не забуду этого смеха. Я до сих пор слышу его в сновидениях.

— Расскажите мне о нем побольше, а потом вы и Хасинта должны сопроводить меня в дом сеньора Иакова. Мы еще не закончили.

Глава восемнадцатая

Исаак постучал посохом в дверь дома врача.

— Внутри темно, сеньор Исаак, — сказала Эсклармонда. — В доме все спят. Не следует мне находиться здесь. Я только напрасно их побеспокою.

— Помолчи, мама, — сказала Хасинта. — Сеньор Исаак не сказал бы тебе, что нужно прийти, если б это не было важно.

— Не понимаю, почему здесь важнее находиться в последней четверти ночи, а не завтра утром, когда весь мир пробудится от сна.

— Еще не так поздно, — сказал Исаак. — Колокола девятого часа ночи не звонили. До рассвета еще далеко.

Дверь открылась, и этот спор прекратился. Иаков Бонхуэс взглянул на стоявших у порога троих.

— Входите, — сказал он. — Я ждал вас. Мы были заняты тем, что искали надежное место для человека, которого ты прислал сюда, Исаак, друг мой. Прошу, Хасинта, сеньора, входите. Я не представлял, Исаак, что твое присутствие сделает нашу жизнь такой бурной.

Извиняюсь, — сказал Исаак. — Но я привел к тебе старую знакомую. У нее к тебе просьба.

— Папа, — послышался голос с лестницы. — Я рада, что ты вернулся. Что происходит?

— Ничего, дорогая моя. Все улажено.

— Пойдемте ко мне в кабинет, — предложил Иаков. — Если будем сидеть во дворе, разбудим Руфь. И воздух холодный.

Иаков зажег множество свечей и нашел для всех кресла.

— Ну, где эта старая знакомая, о которой ты говорил?

Эсклармонда вышла из тени от широких плеч Исаака.

— Здесь, Иаков. Возможно, ты уже не помнишь меня. Но это неважно. Я пришла попросить тебя быть добрым и щедрым к моей дочери, Хасинте.

Иаков поднял подсвечник с тремя свечами и осветил лицо Эсклармонды. В ярком свете его лицо стало мертвенно бледным.

— Да простит меня Бог, — негромко произнес он. — Это ты. Я думал, что ты умерла. Моя…

— Меня теперь зовут Эсклармонда, — сказала она. — Называться именем, под которым ты знаешь меня, не нужно и не безопасно. А это моя Хасинта. Уверяю тебя, не плод моего позора. Если сосчитаешь годы, то поймешь. Но она заслуживает лучшей жизни, чем та, что веду я. За себя не жалуюсь, но хочу избавить ее от этого.

— Она хороший, способный ребенок, — сказал Иаков. — И мне нужно было узнать в ней дочь своей матери. В ней мне постоянно виделось что-то очень знакомое. Дорогая моя, я сделаю все, что смогу, но боюсь, что Руфь…

— Иаков, что происходит? — послышался голос. Руфь стояла в дверном проеме, поверх ее сорочки была наброшена шаль. — Почему все не в постели?

— Это мать Хасинты. Она прошла спросить, не возьмем ли мы на работу ее дочь. Девочка способная, взять ее будет благом.

— Иаков, мы уже не раз об этом говорили. Ты знаешь, как я к этому отношусь. Извините, — сказала Руфь, глядя с холодным выражением лица на Эсклармонду, — но у нас в доме для слуг места больше нет. Мы никак не можем взять еще одну служанку.

Руфь, — сказал Иаков, — послушай меня.

— Я уже тебя слушала. И ты знаешь, что я веду дом во всех отношениях так, как тебе хочется. Но это также мой дом, и есть вещи, с которыми я не могу примириться.

— Особенно сейчас, — поспешно заговорила Ракель, не давая Руфи ничего больше сказать, — когда дом так переполнен, что едва можно найти место для сна. Но, папа, помнишь, что мама говорила перед самым нашим отъездом? Ей очень хочется девочку-служанку. Помнишь?

— Помню, конечно, — ответил Исаак. — А в нашем городе сейчас никого невозможно найти. Мы даже подумывали купить рабыню, но Юдифи эта идея совсем не нравится. Не знаю, готовы ли вы отпустить дочь далеко от себя, в Жирону, но, если согласитесь, это будет большая любезность для нас и для моей жены, которая ждет ребенка и нуждается еще в одной служанке.

— Платой ее будет необходимая одежда и три мараведи в первый год, а потом, если она будет устраивать нас и дальше, поднимется до пяти, а потом до семи в течение ближайших четырех лет, — оживленно сказала Ракель. — С необходимой одеждой. Папа, нужно, чтобы это сразу было ясно.

Поделиться:
Популярные книги

Толян и его команда

Иванов Дмитрий
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Толян и его команда

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Землянка для двух нагов

Софи Ирен
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Землянка для двух нагов

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Тактик

Земляной Андрей Борисович
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
7.70
рейтинг книги
Тактик

Герцогиня в ссылке

Нова Юлия
2. Магия стихий
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Герцогиня в ссылке

Попаданка в семье драконов

Свадьбина Любовь
Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.37
рейтинг книги
Попаданка в семье драконов

Прорвемся, опера! Книга 2

Киров Никита
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2

Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Новый Рал 3

Северный Лис
3. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.88
рейтинг книги
Новый Рал 3

Шведский стол

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шведский стол

Имя нам Легион. Том 11

Дорничев Дмитрий
11. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 11

Метатель. Книга 2

Тарасов Ник
2. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель. Книга 2

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX