Элли
Шрифт:
Она снова кивнула. Вся информация, которую она получила за последние месяцы от Брайндли, закрутилась у нее в голове. Процесс отмывания денег — это махинации с налогами, но что еще?
Официант принес им две большие чашки кофе, а Пьеру третий коньяк. Он заметно раскраснелся, движения его стали неточными.
— Налоги, вложения в компании, деньги, которые мужья хотят утаить от своих жен… Ты удивлена?
Она улыбнулась:
— Конечно! Это, должно быть, очень интересно и важно.
Ее лесть была
— Да, можешь мне поверить. Я делаю миллионные инвестиции. Например, у меня есть один клиент, который регулярно совершает сделки на семь миллионов.
— Правда? — Элли широко распахнула глаза.
— Чтоб мне пусто было! Я занимаюсь с ним банковскими операциями. Но при этом в них не участвую. — Он наклонился к ней, обдавая запахом коньяка.
Она пыталась вспомнить, что говорил ей Брайндли.
— Ты очень умен. Но откуда он знает, куда и как вкладывать?
Пьер улыбнулся:
— Потому что я подсказываю ему! Джон Холт без меня — дитя неразумное!
— Джон Холт? — заинтересовалась она, припоминая, что слышала это имя прежде.
Пьер захлопнул рот, вдруг заметив огонек узнавания в ее глазах.
— Конечно, это строго между нами, — пробормотал он, стремясь исправить свою ошибку.
Элли уловила панику в его голосе.
— Ты мог бы и не предупреждать меня об этом, Пьер.
— Хорошо. — Он снова прикоснулся к ее руке, на этот раз более настойчиво. Все было лучше, чем он ожидал: у них завелись общие секреты. — Мы всегда неплохо понимали друг друга, Элли.
— Мы? — Она медленно отняла руку.
— О, да. — Под столом он пытался прижать ее колено своим. — На самом деле мы понимаем друг друга гораздо лучше, чем «неплохо»!
Она резко отодвинула стул и встала.
— Извини, но я не понимаю, о чем ты, Пьер.
— Ты не уйдешь? — протянул он с жалобной интонацией ребенка.
— Боюсь, что должна. — Она взглянула на часы и поняла, что опоздала на свой рейс. Но не это ее беспокоило — она должна найти телефон и сейчас же позвонить Брайндли. Джон Холт! Она принялась торопливо собирать сумочку.
— Но, Элли, я уверен, что ты можешь задержаться!
Пьер… Она и забыла о нем в мыслях о Холте.
Он протянул руку и пальцами коснулся ее лица, пытаясь этим наглым жестом умиротворить ее. Она оттолкнула его. Он покачнулся.
— Никаких задержек. Спасибо тебе за кофе.
Пьер плюхнулся на стул.
Элли достала из сумки стофранковую купюру и положила на стол.
— И спасибо за оказанную помощь.
Она поспешно надела пальто и перекинула через плечо ремень сумки. Злость сдавила ей грудь, опять стало трудно дышать. Ей хотелось скорее глотнуть свежего воздуха.
— Прощай, Пьер. — Она попыталась протянуть ему руку, но потом отдернула ее: его прикосновение было омерзительным.
— Но,
Она повернулась и, не глядя на него, направилась к выходу. Он что-то кричал ей вслед, но она уже не слышала. Оказавшись на улице, Элли почувствовала головокружение и глубоко вздохнула. Потом оглянулась, чтобы в последний раз взглянуть на Пьера, и увидела, как он положил стофранковую бумажку в карман пиджака, подозвал официанта, чтобы заказать еще коньяка, затем закурил сигарету.
Элли стояла у стола в своем люксе и ждала, когда Брайндли возьмет трубку. Она ждала уже больше минуты. Где, черт возьми, он болтается? Ей так нужно поговорить с ним! Она не могла выкинуть из головы имя Джона Холта — и ничего не могла вспомнить о нем. Это мучило ее. Брайндли должен был что-то знать! Последние месяцы они постоянно наталкивались на кирпичную стену. И имя Джона Холта, может быть, пробьет брешь в этой стене. Это было бы необыкновенной удачей. Наконец она повесила трубку. Потом сердито вздохнула и взглянула на часы. Ее багаж был вынесен, и машина ждала внизу. По-видимому, это усталость, решила она. Начинает сказываться напряженная работа.
Но в четверг состоится прием в честь Чарльза, потом она должна позвонить Брайндли и закончить дело с «Девиер — Джиллард». Все это займет пару дней, а может быть, и воскресенье.
Она открыла дверь люкса и оглянулась, проверяя не забыла ли чего. Возможно, дела займут не только воскресенье. В праздники она еще сильнее ощущала свое одиночество.
ГЛАВА 28
Когда Элли прошла через таможню, к ней подошел водитель, решив помочь с багажом.
— Добрый день, миссис Тейлор. — Он взял у нее тележку, заметив, что она задыхается.
— Привет, Дэвид, как ты?
— Прекрасно. Как прошел полет? — Они повернули к выходу на автомобильную стоянку.
Элли засмеялась:
— Прекрасно. Полет был таким же, как все предыдущие.
Приноравливаясь к ней, он замедлил шаг. Ему показалось, что ей трудно идти.
— С вами все в порядке, миссис Тейлор?
— Да, все хорошо, только немного трудно дышать. — Она снова остановилась. Легкие были как будто придавлены тяжелым грузом. — Извини, но мы не можем идти чуть помедленнее?
— Конечно.
Она держалась за тележку, чтобы не упасть.
— Я вот что предлагаю, миссис Тейлор. Если вы подождете у выхода, я сбегаю за машиной и подгоню ее поближе к вам. Хорошо?
Она кивнула:
— Спасибо, Дэвид. Извини за лишние хлопоты.
Он подвел ее к выходу и оставил на тротуаре.
— Я не задержусь.
— Хорошо. — Она улыбнулась, скрывая боль и наблюдая, как он спешит на стоянку. Она надеялась, что он не задержится, — у нее подгибались ноги.