Элоиза, дочь короля
Шрифт:
Обсуждение производства цемента надолго не затянулось, и мы перешли к другому важному вопросу — добыче торфа.
— Первые партии торфа уже собраны. Он горит дольше, расхода меньше и вообще — полный восторг! На следующий год можно будет наладить продажу! — потёр ладони лорд Райт, впервые вижу его настолько эмоциональным, — в этом году мы полностью обеспечим отличным топливом всех горожан. Сбор и заготовка сырья ведётся полным ходом. Те, кто был без работы и никак не занят на рудниках, были брошены на эту часть работ. У людей появилась возможность заработать, это повлияло на общий настрой
Я позволила себе довольно хмыкнуть и посоветовать:
— Скоро зима, детям всё равно особо делать дома нечего будет, пусть открывает занятия с утра и после обеда. Таким образом решится вопрос с переполненностью. А педагогов мы ему найдём, — я хотела пристроить к этому делу некоторых фрейлин, но об этом я подумаю чуть позже.
Совещание продлилось ещё полчаса, после чего все разошлись по своим делам, а я, прихватив с собой леди Анну Пайп, устремилась к построенной по моим чертежам печи. Надеюсь, она выдержит запредельные температуры. Ежели нет, буду думать, как исправить.
— Леди Анна, — обратилась я к девушке, когда мы оказались перед печью просто ошеломительных размеров, которую поставили в дальнем углу на заднем дворе замка, подальше от любопытных глаз, — эта дверца приведёт вас внутрь комнатки, где вы сможете спокойно магичить, не боясь быть потревоженной кем-либо.
— Да, Ваше Высочество, — кивнула Анна, — благодарю!
— Пойдём внутрь, покажу тебе, где и что расположено.
"Экскурсия" заняла немного времени, и мы вернулись в замок и сразу же направились во вторую башню, где Анна уже две недели занималась развитием своего дара.
— Я хочу показать вам, Ваше Высочество, — говорила девушка, входя в помещение, — что научилась делать фаерболы, как вы их назвали. Они получаются уже гораздо лучше, чем раньше. Только каждый раз приходится высекать искру, а это не очень удобно. Сделать сразу два фаербола не могу, а уж сразу много — тем более.
— Хмм, — задумалась я, — а если перед тобой жаровня с огнём?
— Тогда всё получается сразу же, но, если я в поле и на меня неожиданно напали и огонь можно взять только высекая искры с помощью кремня и кресала, то это сложно. Нужно, чтобы передо мной находился горящий костёр или факел. Тогда не только фаербол, но и стену огня смогу поднять и направить на врагов.
— Нужно тренироваться, если только один фаербол из туго скрученной энергии получается, тогда может не заморачиваться? Сделать просто неплотную огненную плеть?
— Это как? — округлила глаза девушка.
— Не знаю, попробуй сама, — улыбнулась я, предлагая девушке подключить фантазию, — можно послать на нападающих огненный дождь, ещё один тебе вариант.
Анна задумчиво прикусила губу, достала из-за корсажа тонкий чёрный шнурок с висящим на нём кремнём и кресалом, отработанным движением высекла искру и ловко подхватила её на ладонь.
Мгновение и её пальцы обхватило небольшое пламя.
— Красиво, — пробормотала
— Да, — кивнула Анна, — Маргарет трогала, даже ожоги получила, — поджала губы девушка, — ей было любопытно.
— И мне тоже, — кивнула я и протянула палец, чтобы прикоснуться, но с намерением сразу же одёрнуть при малейшем намёке на боль.
— Не стоит, Ваше Высочество, — отвела руку Анна, — поранитесь.
— Не переживай, — беспечно махнула я рукой, — он на твоей руке такой живой, как будто у него есть душа. Совсем другой, нежели в камине или в жаровне. Я аккуратно.
Девушка кивнула и неуверенно протянула мне магическое пламя. Оно тут же взметнулось выше, и девушка удивлённо произнесла:
— Странно.
— Что именно, — зачарованно спросила я, наблюдая за танцем магического огня.
— Он сам разгорелся без моего участия, — ответила девушка, — постойте-ка, — попросила она, отходя от меня на шаг. Пламя тут же вернулось к изначальному размеру. Постояв так секунду, девушка снова шагнула ко мне, и оно вновь усилилось.
— Оно так реагирует именно на вас, Ваше Высочество.
— Это интересно, — протянула я задумчиво, — не шевелись.
И я решительно провела ладонью над самым верхом весёлых язычков.
— Ничего не чувствую, — нахмурилась, — ну-ка ещё раз.
Во второй раз ладонь я опустила гораздо ниже. Огонь лизнул мои пальцы и.… ничего.
— Ваше Высочество, — прошептала Анна Пайп, — это невероятно…
— Погоди, — покачала я головой, — сейчас попробую в камине потрогать.
Но я не смогла даже руку поднести: жар от очага шёл такой, что я испугалась.
— Леди Анна, твой огонь не причиняет мне вреда, но вот пламя в камине вполне может, — обернулась я к застывшей рядом девушке.
— Ваше Высочество, это очень необычно, — она растерянно пожала плечами.
— Сэр Джейми, — вспомнила я про своего телохранителя.
Девушка понятливо кивнула и тут же устремилась к двери, распахнула створку и позвала:
— Сэр Локвуд, вас просит войти Её Высочество.
Эксперимент с огнём Анны показал, что он действует на рыцаря также, как и огонь из камина. Сэр Джейми ощущал жар и боль, если задерживал руку над магическим пламенем дольше необходимого, в равной степени, если он делал тоже самое с огнём в очаге.
— Благодарю вас, сэр Джейми. Прошу простить меня за подобные опасные просьбы, — улыбнулась я по-настоящему преданному мне человеку.
Оставшись с Анной Пайп наедине, я посмотрела в глаза девушке и задумчиво протянула:
— Леди Анна, пусть это останется между нами. Стоит ещё провести ряд экспериментов с близнецами, и тогда можно будет сделать предварительные выводы.
А через пару дней я могла с уверенностью сказать, что таки-да, этот мир наградил меня сверхспособностью. Только странной какой-то. Она мне особо ничего не давала, так как навряд ли на меня будут нападать маги (хотя всякое может быть), но и недовольной я не была: чувствовать себя магиней было приятно.