Энциклопедия «Литература и язык» (с иллюстрациями)
Шрифт:
УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ, разряд местоимений, указывающих на конкретные реалии: то/это, тот/этот, такой, столько, так, там, туда, оттуда, тогда, потому, затем. В речи сопровождаются жестами. Вместе с относительными местоимениями участвуют в связи частей сложного предложения: там/где, тот/кто.
УКРАИНКА Леся (настоящее имя Косач Лариса Петровна, по мужу – Квитка; 1871, Новоград-Волынский, ныне Житомирской обл., Украина – 1913, Сурами, Грузия), украинская писательница. Родилась в высококультурной дворянской семье. С 1884 г. публиковала стихи. Тяжело больная с детства (костный туберкулёз), писательница почти постоянно жила на юге (Крым, Грузия, Италия, Египет), но активно участвовала в литературной и общественной жизни Украины. Интересуясь национальным фольклором, вместе с мужем этнографом-музыковедом К. В. Квиткой собирала народно-поэтическое творчество. Богатством лексики, строфики и ритмики, тонкостью мировосприятия отмечены сборники стихов «На крыльях песен» (1893), «Думы и мечты» (1899), «Отзвуки» (1902), поэмы «Роберт Брюс, король Шотландский» (1894), «Старая сказка» (1896), «Пленник» (1903),
УПРАВЛЕНИЕ, вид подчинительной синтаксической связи, при которой зависимая форма выражает свою зависимость выбором одной из падежных форм: готовиться к уроку, друг отца, ягоды для варенья, согласен на всё.
УСЛОВНОЕ НАКЛОНЕНИЕ, морфологическая категория спрягаемых форм глагола. Представляет событие как нереальное, осуществление которого зависит от некоторых условий. Выражается формой причастия на – л (как и в прошедшем времени) и частицей бы: Я бы тогда промолчал.
УСЛОВНОСТЬ ХУДОЖЕСТВЕННАЯ, один из основополагающих принципов создания художественного произведения. Обозначает нетождественность художественного образа объекту изображения. Существует два типа художественной условности. Первичная художественная условность связана с самим материалом, которым пользуется данный вид искусства. Например, возможности слова ограничены; оно не даёт возможности увидеть цвет или ощутить запах, оно может только описать эти ощущения:
Звенела музыка в садуТаким невыразимым горем,Свежо и остро пахли моремНа блюде устрицы во льду.Такая художественная условность характерна для всех видов искусства; произведение не может быть создано без неё. В литературе особенность художественной условности зависит от литературного рода: внешняя выраженность действий в драме, описание чувств и переживаний в лирике, описание действия в эпосе. Первичная художественная условность связана с типизацией: изображая даже реального человека, автор стремится представить его действия и слова как типичные, и с этой целью изменяет некоторые свойства своего героя. Так, мемуары Г. В. Иванова «Петербургские зимы» вызвали много критических откликов самих героев; например, А. А. Ахматова возмущалась тем, что автор выдумал никогда не бывшие диалоги между ней и Н. С. Гумилёвым. Но Г. В. Иванов хотел не просто воспроизвести реальные события, а воссоздать их в художественной реальности, создать образ Ахматовой, образ Гумилёва. Задача литературы – создать типизированный образ реальности в её острых противоречиях и особенностях.
Вторичная художественная условность характерна не для всех произведений. Она предполагает сознательное нарушение правдоподобия: отрезанный и живущий сам по себе нос майора Ковалёва в «Носе» Н. В. Гоголя, градоначальник с фаршированной головой в «Истории одного города» М. Е. Салтыкова-Щедрина. Вторичная художественная условность создаётся за счёт использования религиозных и мифологических образов (Мефистофель в «Фаусте» И. В. Гёте, Воланд в «Мастере и Маргарите» М. А. Булгакова), гиперболы (невероятная сила героев народного эпоса, масштабы проклятия в «Страшной мести» Н. В. Гоголя), аллегории (Горе, Лихо в русских сказках, Глупость в «Похвале Глупости» Эразма Роттердамского). Вторичную художественную условность может создавать также нарушение первичной: обращение к зрителю в финальной сцене «Ревизора» Н. В. Гоголя, обращение к проницательному читателю в романе Н. Г. Чернышевского «Что делать?», вариативность повествования (рассматриваются несколько вариантов развития событий) в «Жизни и мнениях Тристрама Шенди, джентльмена» Л. Стерна, в рассказе Х. Л. Борхеса «Сад расходящихся тропок», нарушение причинно-следственных связей в рассказах Д. И. Хармса, пьесах Э. Ионеско. Вторичная художественная условность используется, чтобы привлечь внимание к реальному, заставить читателя задуматься над явлениями действительности.
УСПЕНСКИЙ Глеб Иванович (1843, Тула – 1902, Санкт-Петербург), русский писатель. Родился в семье чиновника. Учился в Петербургском и Московском ун-тах, но завершить курс обучения не смог. Первые произведения опубликованы в 1862 г. в журнале Л. Н. Толстого «Ясная Поляна». В начале 1860-х гг. сотрудничает с демократическими журналами «Русское слово» и «Современник». Цикл очерков «Нравы Растеряевой улицы» (1866) сразу поставил писателя в ряд влиятельных представителей реализма второй пол. 19 в. В 1860—70-х гг. Успенский – один из главных
УСПЕНСКИЙ Эдуард Николаевич (р. 1937, Егорьевск Московской обл.), русский писатель. Окончил Московский авиационный ин-т (1961), работал инженером, пионервожатым. Начал литературную деятельность как поэт, первая книга стихотворений «Смешной слонёнок» (1965). Автор стихотворных сборников «Воздушные шары» (1971), «Всё в порядке» (1976), «Разноцветная скамейка» (1991). Широкую известность Успенскому принесли повести «Крокодил Гена и его друзья» (1965), «Дядя Фёдор, пёс и кот» (1973), «Тётя дяди Федора, или Побег из Простоквашино» (1994). Многие повести Успенский переработал в пьесы для кукольного театра и сценарии мультипликационных фильмов. По мотивам повести о крокодиле Гене, книг о дяде Фёдоре были сняты мультипликационные фильмы. Старуха Шапокляк, почтальон Печкин, Чебурашка, крокодил Гена, дядя Фёдор, живущий в деревне, пёс Шарик, кот Матроскин стали любимыми героями многих поколений детей. Повесть-сказка – основной жанр Успенского: «Вниз по волшебной реке» (1972), «Гарантийные человечки» (1975), «Школа клоунов» (1983), «Колобок идёт по следу» (1987), «25 профессий Маши Филипенко» (1988), «Меховой интернат: Поучительная повесть о девочке-учительнице и её пушистых друзьях» (1989). Их отличительная особенность – увлекательный сюжет, элемент игры, полёт фантазии и изобретательности героев. В книгах Успенского звери говорят, живут по законам человеческого общества, решают морально-этические проблемы. Успенский – создатель и автор радио– и телепередач «Радионяня», «АБВГДейка», «В нашу гавань заходили корабли», он руководит семинарами по детской литературе для молодых писателей.
УСТАРЕВШИЕ СЛОВА, см. Архаизмы.
УТОПИЯ (греч. eu – благо и topos – место, букв. «доброе место»; или греч. ou – нет и topos – место; букв. «место, которого нет»), эпический жанр, изображающий вымышленное идеальное общество, детально описывающий его устройство. Жанр назван по заглавию трактата английского мыслителя Т. Мора «Утопия» (1516). Он получил распространение в литературе Нового времени. На протяжении 17 в. утопические философские взгляды отражались в произведениях писателей разных европейских стран: «Город солнца» итальянца Т. Кампанеллы, «Новая Атлантида» англичанина Ф. Бэкона, «Иной свет, или Государства и империи Луны» француза Сирано де Бержерака. Позднее утопией стали называть не только отдельное литературное произведение, но и любое изображение идеального государственного устройства, предполагающее скрытую критику реального социально-политического строя. Эта связь утопии с сатирой ярко выразилась в «Путешествиях Гулливера» (1726) Дж. Свифта: черты утопического общества намечены в описании Бробдингнега, страны великанов, и ярко проявляются в описании общества гуигнгнмов, разумных лошадей, благородство которых резко противопоставлено людской подлости. В 19 в. утопия с сатирой сочетаются в романе «Эревуон» С. Батлер (1872; заглавие – анаграмма англ. nowhere, букв. «нигде»). В 20 в. философская утопия с скрытой сатирой была полностью вытеснена из европейской литературы открыто сатирической антиутопией, пародирующей современную политику – романы Г. Уэллса, Дж. Оруэлла и др.
История российских утопий начинается в 18 в. Первый русский образец – «Сон. Счастливое общество» А. П. Сумарокова (1759). Расцвет отечественной утопии приходится на первую четверть 20 в., когда появляются «Республика Южного Креста» В. Я. Брюсова (1907), «Красная звезда» А. А. Богданова (1908), «Путешествие моего брата Алексея в страну крестьянской утопии» А. В. Чаянова (1920). В дальнейшем утопия в русской литературе, как и в зарубежной, уступает место антиутопии (роман Е. И. Замятина «Мы», произведения братьевСтругацких и т. д.).
УШАКОВ Дмитрий Николаевич (1873, Москва – 1942, Ташкент), русский лингвист, чл.-к. АН СССР (1939). Закончил Московский ун-т (1895). В Ушакове соединились исследователь живого языка во всём разнообразии его говоров и кодификатор литературного языка 20 в. Ученик Ф. Ф. Фортунатова, Ушаков начинал со школьного преподавания: школьный «Орфографический словарь» (в соавторстве с С. Е. Крючковым) переиздавался более 30 раз. Педагогическую деятельность Ушаков продолжил в Московском ун-те (с 1907): его «Краткое введение в науку о языке» (1913, 9 изданий до 1929) было учебником нескольких поколений русских лингвистов. Он был первым руководителем кафедры русского языка МГУ. Его лекции, по воспоминаниям слушателей, доставляли эстетическое наслаждение. Как диалектолог он 20 лет отдал работе в Московской диалектологической комиссии, руководил ею (1915—31). Комиссия собрала и опубликовала колоссальный материал (12 т.) русских говоров, изучала фонетический строй их. Ушаков настолько хорошо знал говоры, что безошибочно определял, откуда приехал каждый студент, чем поражал аудиторию. Как кодификатор русского языка Ушаков основал орфоэпию как особую лингвистическую дисциплину – статья «Русская орфоэпия» (1928). Он также был главным редактором первого нормативного словаря 20 в. «Толкового словаря русского языка» (4 т., 1934—40), известного как «словарь Ушакова». Словарь замечателен своей полнотой: в нём более 85 000 слов, около 1000 зафиксировано впервые; второе его достоинство – система помет, создающих нормативный и стилистический портрет слова. Есть пометы и орфоэпические. Таким образом, значение словаря шире его названия: он не только толкует слова, но и устанавливает нормы их произношения и употребления. Очерки орфоэпии и морфологии, включённые в словарь, делают его книгой ещё и теоретической. Ценны статьи Ушакова об истории русского языкознания и лингвистах, например об А. А. Шахматове.