Энриет. Логос 1
Шрифт:
Пашик ничего не ответил, лишь покрылся тьмой.
— Это нехорошо, Энриет.
— А что именно?
— Я пойду к Кронусу. А ты поешь, отдохни и приходи. Часа через два.
— Хорошо. Я вам еще хочу кое-что показать. — я вытащил меч из ножен — что можете сказать по поводу этой штуки?
Пашик взял меч, и начал внимательно его рассматривать, вглядываться в каждую его часть, при это что-то бормоча.
— Очень интересно. Не может быть. А хотя, почему не может быть? Но тут? Разве так возможно?
Не прекращая осматривать меч, Пашик встал с кресла и стал ходить из стороны в сторону.
— У меня даже нет таких книг. Об этом можно почитать только в имперской столице. Нет, такое не может быть.
Старик подошел к наковальне, на которую положил меч. Вскинув руки, он прочел заклинание огненного пламени, и мощная струя пламени устремилась в меч. От яркого света я прищурил глаза и попятился назад от возникшего жара.
Краем глаза я заметил, как вокруг меча сформировалась синяя сфера, которая аккумулирует пламя, а затем схлопывается, устремляя весь огонь в дракончика на рукояти.
— Изумительно — воскликнул Пашик, прекращая издевательства над мечом — откуда у тебя он?
— Он был у главаря разбойников. Я у него одолжил.
— Не знаю каким образом меч оказался у разбойника, но это хорошо, что он теперь у тебя.
— Это какой-то особенный меч?
— Что он особенный нельзя сказать. Такие мечи есть еще. Но можно сказать, что он необычный.
— И что это за меч? — я принял выжидательную позу, подняв бровь вверх — расскажите что Вы о нем знаете.
— Драконий меч — с неким почтением произнес Пашик, передавая мне его обратно — древняя технология..
— Люди умели творить такое необычное оружие?
— Люди? — воскликнул Пашик — что ты. Это работа гномов. Гномов для людей, чтобы те боролись с драконами.
— Оружие против драконов?
— Именно. Оно обладает рядом свойств, но какими, следует определить тебе. В зависимости от носителя способности могут быть разными. Но, учти — старик встревожено подошел ко мне, и тихо произнес — в них есть часть души дракона, и такой меч нужно заставить себе подчиняться. Если не сможешь, то он либо останется в твоих руках всего лишь железкой или убьет тебя.
Я невольно взглотнул.
— А как заставить его подчинятся мне?
— Не знаю. Об этом имеется информация в имперской библиотеке.
— А Брунгильда не может знать случайно?
— Хм — Пашик задумался — вряд ли.
Старик хитро посмотрел на меня:
— Только не говори, что ты уже подчинил себе?
— Нет — я развел руки — я понятия не имею ничего об этом. Хотя он меня удивлял.
Я рассказал о трансформации меча, и о том, что он на каждую просьбу отвечал нагреванием рукоятки.
— Очень интересно — Пашик подошел к окну
— И он меня убьет?
— И он тебя убьет — согласился Пашик — или подчиниться тебе.
Я нервно рассмеялся.
— Не бойся. В случае твоей гибели, я продолжу его изучение. А сейчас я пошел к Кронусу — Пашик постучал пальцем по моей голове — чтобы через два часа был у старосты.
— Хорошо — пробормотал я двери, за которой только что скрылся Пашик.
Я потрогал рукоять меча, которая, как мне показалась, ответила теплом.
— Ничего, и с тобой разберемся.
Пока есть время, следует сходить к Корагу и Брунгильде.
Новости по деревне поистине расходятся быстро, а потому меня уже поздравляли и с радостью здоровались. Стоило мне подойти к кузнице, как у входа тут же появились два моих непропорциональных товарища.
— Вернулся! — пророкотал Кораг — да еще живой!
— А разве можно вернуться неживым?
— Ты не был на западных погостах и в темных глубинах гор — мрачно отметила Брунгильда — а я уже обрадовалась, что тебя кушают всякие падальщики. Снова будешь по утрам досаждать.
— И я тебя рад видеть, Брунгильда.
Стоило мне подойти к ним, как руки Корага, похожие на чаши экскаватора, загребли меня и подняли вверх, по пути придавливая, будто желая увидеть мои внутренности снаружи.
— Раздавишь — пропищал я.
— Как же рад тебя видеть! — орк поставил меня на землю — ты почему меня с собой не взял?
— А разве тебя отпустила бы Брунгильда? — я посмотрел на нее.
— Вот еще! Я бы еще тебя убила — фыркнула Дворфийка.
— Чтобы не ушел?
— Чтобы не забрал моего ученика — посмотрев ей в глаза, я увидел, что ее взгляд внимательно разглядывает моей меч.
— Эту штуку я забрал у главаря.
Меч с приятным звоном вышел из ножек и переместился в руки дворфийки, которая тут же стала внимательнейшим образом разглядывать его, периодически охая и хмыкая.
— Наша работа — прошептала Брунгильда — но клейма я не вижу.
— Там кроме значка дракона ничего нет.
— Вижу, не слепая — рявкнула дворфийка — но любой уважающий мастер бы поставил клеймо. Тем более на таком произведении искусства.
— Хорош меч?
— Хорош — с легкой завистью произнесла Брунгильда.
Она поднимала меч, опускала, резала им воздух, внимательно рассматривала на солнце.
— Подержи меч — Дворфийка, передав меч орку, умчалась в кузницу, откуда тут же стали слышны стоны падающих с полок вещей.
— Куда это она? — я недоуменно посмотрел на Корага.