Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Эпоха великих открытий. I период: до середины XVI века

Магидович Вадим Иосифович

Шрифт:

26

Представление о грушевидной форме Земли связано с арабской теорией «купола Земли», с которой Колумб познакомился по книге французского кардинала и космографа Пьера д\'Айи (д\'Эйи) «Tractatus Imago Mundi», составленной в 1410 г.

27

Он получил словесные инструкции и письма. В одном из них, адресованном адмиралу, значится: «Мы предложили Бовадилье сказать вам кое-что от нашего имени. Предлагаем вам верить тому, что он скажет, и повиноваться ему».

28

О мытарствах потомков X. Колумба см. книгу Я. М. Света

«Севильская западня».

29

Неизвестно, где и как брошено или погибло транспортное судно, не выяснена и судьба его экипажа.

30

На языке индейцев тупи Гвиана (Гайана) означает «земля, страна многих вод, обильных вод».

31

На картах, однако, закрепилось другое название – Кюрасао («остров исцеления»): Охеда оставил там нескольких больных моряков, посчитав их безнадёжными. По прошествии ряда лет их нашли вполне здоровыми.

32

Между прочим, на ней впервые в истории картографии дано верное изображение Больших и Малых Антильских островов, в том числе Кубы, показанной как остров. Все материалы получены ла Косой из первых рук; естественно, он использовал и свои собственные.

33

Топоним произошёл от «бразил» – названия сандалового дерева, древесина которого применялась в красильном производстве и поставлялась в Европу главным образом из Индии. Похожее растение было найдено в лесах новооткрытой страны.

34

В переводе с языка индейцев тамануков означает «большая река».

35

Фраза из письма Мануэла I правителю Каликута.

36

Цит. по работе «Португальские плавания. 1498–1663». Лондон, 1947, с. 42–59 (на англ. яз.).

37

См.: Хенниг Р. Неведомые земли. Пер. с нем. М., 1963, т. IV, гл. 196.

38

Как верно отметил у. Моррис, переводчик и комментатор труда, слово esmeraldo надо понимать как osmeraldo, т. е. «путеводитель», «справочник».

39

Наиболее полно, но в апологетическом духе вопрос об «открытии» Пирейрой Южной Америки освещён в статье Пирейра да Сильва в томе 1 «Истории португальской колонизации Бразилии» (Порту, 1921, на португ. яз.).

40

Это, скорее всего, прибрежные коралловые рифы, встречающиеся в пределах 16°–18° ю. ш.

41

Втулка – на местном языке «ботоке», отсюда и название индейцев Восточной Бразилии, данное им колонизаторами, – ботокуды.

42

Ямс – растение семейства диоскорейных, возделываемое ради съедобных клубней.

43

Впервые на русском языке они появились в 1971 г. в сборнике «Бригантина-71».

44

Так он назван годом позже в честь купца-судостроителя из Лиссабона, заключившего контракт с Мануэлом I на учреждение колонии в Бразилии с двухлетней монополией на торговлю бразильским деревом. Оно также известно как пернамбуковое – это цезальпиния ежовая, вид красильного дерева.

45

Так же официально называлась одна из важнейших бразильских провинций (теперь – штат Байя), а неофициально – её центр, г. Салвадор.

46

Веспуччи писал:

к 15 февраля 1502 г. он дошёл вдоль побережья до 32° ю. ш., но это утверждение другими свидетельствами не подтверждается, а картами, как видим, опровергается.

47

В русской литературе этот термин часто передаётся как «мамелюки», что неточно и может привести к неправильной аналогии: так в средневековом Египте назывались гвардейцы из рабов тюркского или кавказского происхождения.

48

Не следует путать с его однофамильцем и тёзкой, исследователем Западной Сахары (1444 г.).

49

Наименование произошло от туземного племени мискито.

50

Название, возможно, возникло из-за обилия этого гнуса на берегах; см. также прим. 1 на стр. 84.

51

Индейцы говорили правду: в 60 км к югу от Портобело действительно лежит Панамский залив Тихого океана, а к югу от него страна высокой культуры (Перу): и только там индейцы приручили лам (безгорбых верблюдов) и использовали их для перевозки грузов.

52

Вифлеем – город в Палестине (современный Байт-Лахм), где, по Евангелиям, родился Иисус Христос.

53

Почва настолько основательно пропитывается влагой, что каждый шторм начинается половодьем – Колумб испытал это 24 января 1503 г.

54

Колумб присвоил им имя Тортугас, т. е. «Черепаховые»; но на картах благодаря ошибке закрепилось название Кайман: в 30-х гг. XV в. первые «посетители» островов приняли за крокодилов крупных (до 2 м) ящериц (игуан).

55

Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., 2-е изд., т. 4, с. 425.

56

Главный пилот экзаменовал кандидатов на должность штурманов и выдавал им патенты (дипломы), следил за составлением глобусов и морских карт, составлял секретную сводную карту по материалам, привозимым из «Западной Индии».

57

По словам Лас Касаса, в экспедиции Охеды 1499–1500 гг. Веспуччи был «одним из штурманов… весьма опытным в мореходстве и сведущим в космографии».

58

Это самостоятельное и первое подлинное плавание он описал в письме от 18 июля 1500 г. одному из своих друзей.

59

См.: Письма Америго Веспуччи в сборнике «Бригантина-71».

60

Имя Америго по-латыни транскрибировалось как Americus.

61

Позднее она была утеряна и обнаружена лишь в 1899 г.

62

Широта крайнего южного пункта у 41°30′ ю. ш. определена нами следующим образом: расстояние между островом Сан-Томе, расположенным у 0°15′ с. ш., и мысом Доброй Надежды составляет 3,1 см и 34°36′ Конечный пункт находится в 3,7 см от широты Сан-Томе, что отвечает 41°30′.

63

Вогульское селение на реке Ляпин (бассейн нижней Оби).

64

Рассказ Истомы о посольстве с сильными искажениями изложил Герберштейн, посетивший Москву в 1517 и 1523 гг. Ниже приводятся не вызывающие сомнений извлечения из его записей (см. «Записки о московитских делах». СПб.; 1908).

Поделиться:
Популярные книги

Я еще не барон

Дрейк Сириус
1. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не барон

Неправильный солдат Забабашкин

Арх Максим
1. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Неправильный солдат Забабашкин

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

Эволюционер из трущоб. Том 2

Панарин Антон
2. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 2

Шайтан Иван 2

Тен Эдуард
2. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 2

Жандарм

Семин Никита
1. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
4.11
рейтинг книги
Жандарм

Неудержимый. Книга XVII

Боярский Андрей
17. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVII

Солдат Империи

Земляной Андрей Борисович
1. Страж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Солдат Империи

Путь молодого бога

Рус Дмитрий
8. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
7.70
рейтинг книги
Путь молодого бога

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь

Мастеровой

Дроздов Анатолий Федорович
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Мастеровой

Миф об идеальном мужчине

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.23
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8