Эпоха викингов в Северной Европе
Шрифт:
В скальдике субъективный элемент становится основой самостоятельного жанра, который называют lausar visur — «отдельные висы», «стихи к случаю»; таково подавляющее большинство дошедших до нас скальдических вис [213, с. 119–123].
То, что называют иногда «лирикой скальдов», безусловно, стадиально
Внимание, а следовательно, общественная эстетическая ценность поэтической рефлексии на обстоятельства жизни и субъективные переживания скальда, проявились в тщательном сохранении множества «отдельных вис». На их основе во многом строится сюжетная канва родовых саг, героями которых нередко выступают выдающиеся скальды (Эгиль, Гуннлауг Змеиный Язык, Бьёрн Арнгейрссон, Халльфред Трудный Скальд, Кормак Эгмуидарсон и др.). Так же, как героические песни и драпы стали источниками «королевских саг», так и на «отдельных висах» основаны связные повествования, сопрягающие судьбу героя-скальда с судьбами родовых коллективов, королевских династий, стран. «Сага об Эгиле», посвященная самому талантливому скальду эпохи викингов, строится как биография знатного исландца, предка Снорри Стурлусона, и одновременно — история вражды рода Эгиля с норвежскими конунгами (восходящей ко временам «отнятия одаля» Харальдом Прекрасноволосым), драматически воздействовавшей на судьбу самого скальда. При этом все «поворотные моменты» сюжета закреплены висами, не только передающими суть событий, но иной раз, казалось бы, внешне с ними никак не связанными. Это — подлинно «лирические реплики», запечатлевшие переживания скальда. Так, вырезав свое стихотворное проклятие норвежским конунгам и покидая страну, Эгиль произносит, глядя на бушующее море:
Ветер хранящий рубитморе лезвием буриволны сечет крутыедорогу коня морскогоВетер в одеждах снежныхрвет как пила зубцамикрылья морского лебедягрудь ему раздираяВ конце жизни одряхлевший, слепой скальд жалуется:
У огня, ослепшийя дрожу. Должна тыженщина, простить мнеглаз моих несчастьеАнглии владыкея певал, бывалослушал он охотнозолотом платил мнеНаконец, предельное выражение внутреннего переживания, восприятия медленно останавливающейся жизни, знаменитое langt tykki m'er (букв. — «длинно кажется мне», ср. перевод А.И.Корсуна):
Еле ползёт время.Я стар и одинокНе защититконунг меняПятки моикак две вдовыХолодно имЕдва ли можно назвать другого человека в Европе середины X столетия, чье душевное состояние мы могли бы воспринять с такой же полнотой, как эту предсмертную жалобу [167, с. 182].
Вершина скальдической поэзии — «Утрата сыновей» — S'onatorrek Эгиля [212, с. 89]. Он сложил ее, потеряв сыновей — Бадвара (утонувшего в море) и Гуннара [Сага об Эгиле, 78]. 25 строф этой песни переполняет подлинное и глубокое человеческое горе.
Весь мой кореньвскоре сгинетбуря клонитклены родаРазве радкто прах родимыйдолжен из домудолу несть?Вспомянупро конецотца-материвенцомВ отчаянье старец бросает вызов морю, обездолившему его:
Ран меняограбиладруги моиутраченыРазметалород мой моремой заборразбит прибоемКогда б я местимеч мог нестьто Пивоварне сдобровал быЕсли б досталосил то спориля бы браннос братом буриОн воспевает добродетели погибших сыновей, и нормы родовой морали удивительным образом перекликаются здесь, с казалось бы, много более поздними идеалами «Домостроя» и словно бы вне времени простирающимся родительским чувством:
Слушался онслова отцоваПравда, в обительбогов он былболе, чемчужих речейМне в домубыл подмогойв страдну поруопорой вернойдланями взятДруга ЛюдейЯсный, мноювзращенный ясеньсаженец нежныймоей женыГорестное старческое одиночество предсмертных вис предугадывается в мрачном отчуждении от окружающего мира:
Кой муж был бымне пособникв драке противвражьей рати?Став остороженсам на рожонна железныйуже не лезуМне не любобывать на людяхне мило дажеих тихомирье……Чадо нашеввысь умчалосьв чертог воздушныйк душам роднымОн восстаёт в своем одиночестве против мира и против бога — Одина; и горделиво с ним примиряется, ведь цена мира — поэтический дар:
Жил я в ладахс владыкой сечине знал заботызабыл про бедыНарушил ныненашу дружбуТелег ПриятельСудья ПобедРад я не чтитьБрата ВилиГлаву Боговотвергнуть гордоНо Мимира Другдал дар мне дивныйвсе несчастьявозмещаяГнев и горе отца и глубокое удовлетворение мастера сливаются в стоическом ожидании собственной близкой кончины:
Тошно стало!стоит на мысув обличье страшномВолчья СестраВсе же без жалоббуду ждатьпо всей охотеХель приходаСовременный читатель, исследователь и переводчик не может не отдать должного лирической исповеди скальда: «Это ли сухая поэзия и тематическая скудность? Да много ли в старинной поэзии найдется плачей, которые были бы экспрессивнее и глубже, нежели плач старика Эгиля?» [167, с. 182]. И при этом, заметим, он создан по строжайшим нормам скальдической поэзии, пронизан ее образами, выдержан в одном из труднейших скальдических размеров — квидухатт. Средства поэзии викингов оказались достаточно ёмкими для передачи глубочайших человеческих переживаний. Поэзия викингов подошла вплотную к задаче художественного воплощения человеческой личности и в лучших своих образцах блестяще эту задачу решила. В конечном счете именно это определяет главный вклад эпохи викингов в фонд общечеловеческих ценностей.