Эркюль пуаро (сборник)
Шрифт:
– Вот как, мосье?!
Пуаро вприпрыжку сбежал по лестнице, схватил шляпу и ушел.
А вот возвращение его было не таким эффектным. Как было условлено с Джорджем, тот встретил его у боковой двери, незаметно отомкнув ее.
– Они в кабинете? Все?
– Да, мосье.
Оба обменялись еще несколькими словами шепотом, после чего Пуаро с видом победителя направился в кабинет, где менее месяца назад было совершено убийство.
Он окинул собравшихся взглядом: здесь, были леди Аствелл, Виктор Аствелл, Лили Маргрейв, секретарь и дворецкий Парсонс. Последний неуверенно топтался у дверей.
– Мосье, Джордж сказал, что я понадоблюсь. Так ли
– Сущая правда. Прошу вас остаться.
Детектив вышел на середину комнаты. Он заговорил не спеша, взвешивая выражения.
– Это дело вызвало у меня особый интерес. Каждый из вас мог убить сэра Рубена Аствелла. Кто получает наследство? Леди Аствелл и Чарльз Леверсон. Кто оставался с ним позже всех в ту ночь? Леди Аствелл. С кем произошла крупная ссора? Опять же с леди Аствелл.
– Что вы плетете? – закричала она. – Я не понимаю... я...
– Но и еще один человек разбранился с сэром Рубеном, – невозмутимо продолжал Пуаро. – Еще один человек ушел от него в ту ночь, трясясь от ярости. Если предположить, что леди Аствелл оставила своего мужа живым без четверти двенадцать, то до возвращения Чарльза Леверсона оставалось еще десять минут. За эти десять минут кто-то другой мог бесшумно и незаметно спуститься с третьего этажа, совершить убийство и также быстро и тихо возвратиться в свою спальню.
Виктор Аствелл подскочил с рычанием:
– Долго вы будете нас морочить, черт побери!.. – Он захлебнулся яростью и ему не хватило дыхания.
– Однако, мистер Аствелл, в Западной Африке вам случалось убить человека в припадке гнева, не так ли?
Раздалось внезапное восклицание Лили Маргрейв:
– Я не верю, не верю этому!
Она тоже вскочила с пылающими щеками, руки ее были стиснуты.
– Нет, не верю! – повторила она и решительно подошла к Виктору, чтобы встать с ним рядом.
– Это правда. Лили. Но кое о чем этот тип не знает. Я застрелил бесчеловечного фанатика, колдуна, который сам убил пятнадцать детей. Мой гнев был оправдан.
Лили сделала шаг к Пуаро.
– Мосье Пуаро, вы не правы. Если человек вспыльчив и невоздержан на язык, если он способен взорваться и наговорить невесть что, это вовсе не означает, что он способен и на преступление. Я-то это знаю и убеждена, что мистер Аствелл не способен на бесчестный поступок.
Пуаро взглянул на нее очень ласково и даже слегка погладил протянутую ему руку.
– Оказывается, мадемуазель, и вы не чужды интуиции? Итак, вы полностью доверяете мистеру Аствеллу? Я не ошибся?
Лили уже овладела собою.
– Не ошиблись. Он честный, смелый человек и ничем не запятнал себя в афере с приисками Мпалы. Я верю каждому его слову и обещала стать его женой.
Виктор Аствелл с нежностью взял ее за другую руку.
– Мосье Пуаро, – проникновенно сказал он. – Клянусь вам перед богом: я не убивал моего брата!
– Я это знаю, – ответил Пуаро.
Он вновь обвел всех присутствующих внимательным взглядом.
– Есть еще одно обстоятельство, друзья мои. В состоянии гипнотического транса леди Аствелл упомянула о странно оттопыренной шторе, которую видела в ту ночь.
Все взоры невольно приковались к окну.
– Вы хотите сказать, что там прятался грабитель? – с облегчением воскликнул Виктор Аствелл. – Поистине это лучшее решение!
– Но то была другая штора, – тихо возразил Пуаро и указал на портьеру, закрывавшую вход на маленькую лестницу. – Предыдущую ночь сэр Рубен провел в верхней спаленке, завтракал в постели и там же давал мистеру Трефузису указания на день. Я не знаю, что именно мистер Трефузис по рассеянности оставил в этой комнате, но вечером, покидая сэра Рубена, он решил на минуту подняться туда, чтобы захватить эту вещь.
Пуаро повернулся к Трефузису, который, словно в беспамятстве, безмолвно смотрел на него.
– Ваше алиби было таким несокрушимым! Мистер Виктор Аствелл считал, что вы у себя в комнате. Но ведь никто не видел, как вы туда вошли! На самом деле вы находились в башне еще довольно долго, не успев уйти до появления Чарльза Леверсона. Вы стояли за той же портьерой, когда в кабинет пришла Лили... В общем, вам удалось выбраться, лишь когда дом окончательно затих. Надеюсь, вы не станете отпираться?
– Я... я никогда...
– Ладно, покончим с этим, – сурово прервал Пуаро. – Вот уже две недели, как я разыгрываю комедию. Я дал вам возможность заметить сеть, которая затягивала вас. Отпечатки пальцев, следы подошв, небрежный обыск – все это нагнетало на вас ужас разоблачения. Вы проводили бессонные ночи, лихорадочно ища спасения, прикидывая вновь и вновь все мельчайшие улики. Не осталось ли ваших отпечатков в башне? Или следа ботинка на лестнице? Вы выдали себя, когда панически испугались: что именно я подобрал на ступенях, где вы так долго прятались? Я всячески раздумывал этот эпизод. У вас же попросил коробочку, наказывая своему слуге беречь ее пуще глаза... Джордж!
– Я здесь, мосье.
– Прошу вас, повторите в присутствии леди и джентльменов, какие инструкции вам были оставлены.
– Вы мне велели, мосье, спрятаться в стенном шкафу в вашей комнате и наблюдать оттуда за спрятанной коробкой. В четверть четвертого на цыпочках вошел мистер Трефузис и полез в ящик туалетного стола. Он ее и взял.
– А в этой коробочке, – торжествуя, подхватил Пуаро, – была всего лишь шпилька! Я действительно подобрал ее где-то на лестнице. Говорят, найти шпильку к удаче. Что ж, мне повезло, я обнаружил убийцу. Вот видите, – он обернулся к секретарю, – в сущности, вы выдали себя сами.