Еще раз о голом короле (сборник)
Шрифт:
Комендант
(торжественно)
Ваш дилижанс сегодня на рассветеИмеет право свой продолжить путь!..Путешественники встречают сообщение Коменданта криками ликования и аплодисментами. Дамы бросаются к Коменданту и буквально душат его в объятиях.
Графиня
Вы настроения подняли нам градус,Принесши эту радостную весть!..Комендант
(растроганно)
ДавайтеГ-н Ламадон
(с энтузиазмом)
Ура!.. У нас двойной сегодня праздник!..Мадам Ламадон
Дела у нас и впрямь пошли на лад!..Комендант хватает за локоть одного из шмыгающих по залу официантов.
Комендант
(официанту)
Неси вина, колбас, закусок разных…Всего того, чем наш напичкан склад!..Официант, согласно кивнув, убегает. Остальные официанты тут же принимаются накрывать столы.
Мадам Ламадон
(мужу, тихо)
Поговорил бы, кстати, с Комендантом —Ведь он хозяин тут, не кто-нибудь, —Пускай нас обеспечит провиантом,Хватило чтоб на весь дальнейший путь…Г-н Ламадон
(Коменданту, делая вид, что смущен)
Ну, коль уж речь о пище… не могли быВы нам еды с собой в дорогу дать?..Ну сыру там, цыплят, копченой рыбы,Чтоб нам в дороге вновь не голодать!..Корнюде
(в зал)
Чтоб вновь не голодать!.. Нет, вы видали?!.Какая беспардонная брехня!..Они, выходит дело, голодали,Сожрав запасы Пышки на три дня!..Г-н Луазо
(Коменданту, смущенно хихикая)
И мне у вас, любезный, напоследокХотелось бы поклянчить кое-что…(Шепотом.)
Хорошего вина бутылок этакПятнадцать-двадцать… или даже сто!..Пока Комендант отдает распоряжения своим помощникам, официанты заканчивают последние приготовления к импровизированному пиру… Попутчики разбредаются по столам и дегустируют угощения. Мрачный Корнюде в стороне от всех опрокидывает в рот один бокал за другим – он уже заметно пьян.
Граф
(поднимает руку, призывая к тишине)
Оставим(Поднимает бокал.)
Мой первый тост – за торжество победы,За то, что наша все-таки взяла!..Снова ликующие крики, аплодисменты, все поднимают бокалы.
Корнюде
(отставляет свой бокал)
Простите дурака и привереду…Простите надоедливость мою…Вы пили за какую-то победу?..За чью победу?.. И в каком бою?..Мадам Луазо
Он, кажется, хватил стаканчик лишку!..Корнюде
(настойчиво)
Я предлагаю тост – пусть слышат все! —За нашу героическую Пышку,Мадмуазель Элизабет Руссе!..Мадам Ламадон
(с отвращением)
Боюсь, мне за нее не хватит духуБокал с бургундским поднести ко рту.Мадам Луазо
(подхватывает)
Вот сам пускай и пьет за эту шлюху!.А мне за Пышку пить невмоготу!..Граф
(рассудительно)
Конечно, эта блядь весьма отличнаОт прочих мною виденных блядей…Но петь ей дифирамбы неприличноВ кругу добропорядочных людей!..Графиня
(язвительно)
Ведь что бы мы сейчас ни говорилиО благородной Пышкиной душе —Ей так же далеко до героини,Как вам, ловкач пера, до Бомарше!..Г-н Ламадон
У нас пред этой Пышкой нету долга,Наоборот – она у нас в долгу:По правде говоря, уж слишком долгоМы терпим эту дрянь в своем кругу!..Мадам Луазо
Не будь сия девица так спесива,И будь она хоть чуточку скромней, —Она должна бы нам сказать спасибоЗа то, что мы сидели рядом с ней!..Г-н Луазо
(ко всем, урезонивающе)
У вас, похоже, времени в излишкеИ слишком мало выпало вам бед,Коль вы всю ночь трезвоните о Пышке,Как будто интересней темы нет!..Пусть кто-нибудь нам скажет тост весомый,Серьезный и глубокий…