Если я полюблю
Шрифт:
— Неужели я такая страшная? — шутливо сказала дама, отрываясь от томика стихов. — Вы меня не узнаете?
— Леди Уорт, — почти шепотом ответила потрясенная Сара, машинально приседая в реверансе. Выручили привитые с детства приличные манеры. Леди Уорт, светская львица и негласный лидер светского общества, поднялась из-за стола, оставив на нем книгу и насмешливо глядя на растерявшуюся Сару.
— Итак, вы знаете, кто я такая. Признаться, я уже начала удивляться, помните ли вы меня вообще.
—
— Да, да, я понимаю, что для визита несколько поздновато. — Леди Уорт выпрямилась во весь рост. На ней было изумительное вечернее платье, которое она носила с такой непринужденностью, словно это был домашний халат. — Мое появление вызвало у вашего дворецкого, мягко говоря, недоумение. Несмотря на его суровый вид, мне удалось легко пройти внутрь. Я сказала ему, что забыла свою сумочку. Он разрешил мне самой поискать ее.
Леди Уорт нахмурилась.
— Хочу заметить вашей матушке, что в ваш дом очень легко попасть. Это никуда не годится. А вдруг на моем месте оказался бы какой-нибудь воришка или, что еще хуже, газетный репортер.
— Э-э, моя матушка, — повторила смущенная Сара. — Позвольте мне пригласить ее, она совсем рядом. Буквально в двух шагах.
— Не беспокойтесь, — небрежно махнула рукой леди Уорт. — Ведь я пришла сюда, чтобы поговорить с вами.
— Со мной? — с притворным удивлением вскрикнула Сара.
— Да, да, с вами, дитя мое. Боже мой, вы совсем разучились притворяться. В прошлом сезоне у вас получалось намного лучше.
Сара, не зная, что отвечать, благоразумно помалкивала.
— Вы давно вернулись в Лондон? — как ни в чем не бывало, спросила леди Уорт, словно они разговаривали днем во время чаепития.
— Две недели назад.
— И сколько приглашений вы получили от меня за это время?
— Ну… не знаю, — попыталась схитрить Сара.
— Зато я отлично знаю. Я дважды приглашала вас на чай. Дважды, хотя никогда никого не приглашаю более одного раза.
— О?! — воскликнула Сара, хотя сама ясно видела, как глупо и фальшиво звучит ее восклицание. — Я думала, то есть так считает моя мама… она решила, что не стоит торопиться с визитами до тех пор, пока не устроимся как следует…
Ходившая взад-вперед по библиотеке леди Уорт остановилась и насмешливо взглянула на Сару.
— Моя прелестная лгунишка, если вы по-прежнему хотите хитрить и притворяться, то по крайней мере делайте это убедительнее. Но я предпочла
Упрек подействовал. Вскинув голову, Сара с вызовом посмотрела в глаза леди Уорт.
— Как я могла отправиться к вам с визитом, леди Уорт, если вы приходитесь родственницей Джейсону?
Ее выпад поразил гостью. К удивлению Сары, леди Уорт была не столько потрясена, сколько восхищена ее откровенностью.
— Да, брат моего мужа женат на сестре герцога Райана. — Она опять небрежно махнула рукой — видимо, у нее вошло в привычку отмахиваться от всего, что казалось ей не важным. — Именно поэтому вам следовало принять мое приглашение.
— Леди Уорт, я… — начала было Сара и осеклась. На нее навалилась страшная усталость. Званый вечер, подслушанный неприятный разговор родителей с сестрой и в довершение — столь неожиданный визит, нарушавший все правила приличий, плюс странный разговор, что вообще не лезло ни в какие ворота. Саре стало так тоскливо, так жаль себя, что от навернувшихся слез все поплыло перед глазами.
— Я сяду, если позволите. — Она почти упала на диван.
К ее удивлению, леди Уорт тут же присела рядом и дружески похлопала ее по руке.
— Если хотите, я могу послать за чаем. Или, может быть, бокал вина? — Голос леди Уорт звучал мягко и заботливо.
Сара едва не рассмеялась.
— Леди Уорт, вы у меня в гостях. Это мой долг, как хозяйки, предложить вам угощение.
— О, простите, — улыбнулась гостья. — Я совсем забылась. Послушайте, а не будет ли лучше, если вы станете звать меня просто Филиппой, а я вас — Сарой?
— Разве так будет лучше? — переспросила Сара, не понимая, что происходит.
Леди Уорт, нет, Филиппа добрыми глазами посмотрела на Сару.
— У вас усталый вид. Не слишком ли рано, ведь сезон только начался?
Трудно было отрицать справедливость этого замечания, но и приносить извинения было не менее тяжело. Больше не было сил притворяться, делать вид, что у нее все в порядке. Оставалось только одно — признаться в своей слабости и махнуть на все рукой.
Что будет, то будет.
— Не знаю, как быть, — призналась Сара. — Сегодня наш первый званый вечер… моя мама, как хозяйка, была так взволнована, у моей сестры первый сезон, но все так…
— Ужасно, — закончила Филиппа и, заметив недоуменный взгляд Сары, тепло улыбнулась. — Мне уже все известно. Если ты доверишься мне, это сбережет нам время.
— Да, но как…
— Все очень просто. По меньшей мере трое ваших гостей потом поехали на бал, устроенный Ньюлинами. Представляешь, ко мне устремилось сразу человек пять, ведь сейчас я единственная оставшаяся в городе родственница герцога Райана, чтобы рассказать о том, как неудачно прошел ваш званый вечер.