Естествознатель. Тайны Троссард-Холла
Шрифт:
Однако они заметили кое-что другое. Директор школы выглядела весьма уставшей; на это указывали черные круги под ее глазами, которые могли появиться только вследствие длинной бессонной ночи. Мальчики, уже невольно начавшие подозревать Дейру во всех странностях, происходивших в школе, отметили про себя этот факт. Сложно было сказать, какие именно причины спровоцировали подозрения ребят. Они рассуждали следующим образом: кем бы ни был этот незнакомец, но он пытался напасть на одного из учеников, что уже само по себе говорило о его нелегальном нахождении на территории школы. Так как только одна Дейра отвечала за тех, кого приглашали в Троссард-Холл, то вполне вероятно,
Сегодня утром Дейра у себя в кабинете собрала всех преподавателей, которые после этой встречи выходили испуганно, практически на цыпочках, словно боясь расплескать какую-то тайну вокруг ночного происшествия. Учеников, конечно же, в известность не поставили. О чем говорили на секретном заседании, осталось за завесой молчания.
– Ее волнует, похоже, только репутация школы, а не здоровье студентов. А иначе рассказали бы нам. Вряд ли студент ночью кричал ради шутки! – раздался голос Дианы, и Артур с Тином переглянулись.
Ничего не подозревающая девушка, возможно, оказалась недалека от истины. Дейру Миноуг действительно весьма заботила репутация школы – заведения, которое до сего момента считалось самым престижным и безопасным во всем Королевстве. Безопасной, даже несмотря на близость с Дорожным лесом. Дело в том, что Дейра очень не хотела тратить свое бесценное время, отвечая на письма родителей, озабоченных благополучием своих чад. Несанкционированные ночные похождения студентов по территории школы могли стать причиной различных неприятностей, о которых директриса пока старалась не думать. В действительности, Дейра являлась человеком, способным решительно на все ради своего родного детища – Троссард-Холла. И если бы для осуществления этого плана понадобилось бы исключить проказников, гуляющих посреди ночи, она бы сделала это с легкостью. И вряд ли Артур стал бы исключением из этого правила. Поэтому мальчик не ошибся, когда решил ничего не говорить директрисе.
Студенты довольно быстро позабыли про ночное происшествие, а первыми – Морские львы. Никто из них толком ничего не слышал, так как все спали словно младенцы. А признаться самим себе, что они дрыхли в своих кроватях в то время, как снаружи произошло нечто интересное – нет, лучше уж притвориться, что ничего серьезного не случилось. Львы усиленно делали вид, что заняты просмотром учебного расписания. Даниел Фук, читая план занятий, все время морщил свой маленький носик, чем необычайно раздражал одногруппников. Диана и Триумфия искренне радовались «лекарству или науке о цветах», а Милли Троуд, сидящая рядом с ними, вообще ничему не радовалась, так как считала учебу самым пренеприятнейшим времяпрепровождением. Данные мысли подтверждали не только выражение лица, но и внешний вид девушки – одна косичка у Милли была растрепана, что придавало ее облику чрезвычайную неряшливость. Сейчас она развлекалась тем, что сосредоточенно ковырялась у себя в носу.
Расписание у всех первокурсников было одинаковым.
– В шесть подъем… Зарядка и обливание, – уныло начал читать Тин, когда они благополучно покончили с завтраком. – Так… Девять… Искусство борьбы с гномами, русалками и сиренами. – Мальчик громко засмеялся. – А с ними-то зачем бороться? Гномов уже лет двести никто не видел, а русалки, говорят, самые прелестные женщины на свете, – с видом знатока провозгласил
– Это интереснее, чем наука о цветах, – сказал Артур, показывая на следующий предмет. Тин поморщился и покрутил в пальцах свой длинный чуб.
– И это – расписание для перваков! Ты смотри, весь день забит! – огорченно протянул он.
Пузатый Треверс, сидевший рядом с ними, тоже охал, подперев курчавую голову обеими руками. Ему тоже не хотелось учиться.
После лекарской науки была алгебра, затем никому неинтересная кулинария. Ну а последним уроком стояла философия.
– Что, малыш Тин боится перезаниматься? – язвительный голос пропел у ребят над ухом, и Тин увидел свою сестру Стурцию. Она была одета в строгую школьную форму с брошью лекарей на воротничке, а ее блестящие волосы, аккуратно убранные в прическу, являли собой образец прилежной девочки (что было совсем уж нехарактерно для ее образа). Впрочем, надо отдать девушке должное, выглядела она гораздо лучше, чем обычно.
– Артур… – она резко изменила свой голос от насмешливо-пренебрежительного до тихого, влюбленного. – Если тебе вдруг понадобится помощь по учебе, можешь обращаться ко мне. По цветам я уже прочла кучу книг, и могу дать тебе совет…
– Э-э-э… Хорошо. Спасибо, – пожал плечами Артур, отчего-то сразу почувствовав себя неловко.
– Вообще-то я тоже могу иногда нуждаться в помощи, моя дорогая сестрица, – напомнил ей о себе Тин, чувствуя недовольство за сестру. Она, по его мнению, вела себя как-то очень уж странно. Затем он помахал рукой полной девушке-лекарю, которая, с трудом протискиваясь между столами, разыскивала Стурцию, выкрикивая ее имя на всю столовую.
– Извините, вы, кажется, ищете мою сестру? – крикнул Тин, обворожительно улыбаясь. И в тот же момент Стурция гневно толкнула его в бок.
– Я от нее все утро не могу отделаться! – быстро проговорила она и скрылась в толпе учениц.
– Порой сестрица бывает просто невыносима, – наигранно-сокрушенным тоном сказал Тин. – Да еще и увлекается этими цветочными предметами…
– Ну это вполне логично, она ведь лекарь, – встал на защиту Стурции Артур.
– Именно так. Представляешь? Позор для семьи! Про любителей цветочков говорят «пустаки»…
– Э-э… Пустаки? Глупцы, что ли? Разве так легко варить всякие отвары из лепестков и корневищ?
– Да конечно! Покрошил, поплевал, помешал, и напиток – пальчики оближешь, – с убеждением ответил Тин.
Артур улыбнулся, и они пошли искать нужную аудиторию. Ребята отбились от группы и посему эти поиски были достаточно продолжительными. Узкие коридоры потрясали воображение своими замысловатыми цветами и формами; в некоторые проходы ученикам приходилось протискиваться с большим трудом. Наконец по маленькой карте, которая прилагалась к расписанию, они смогли отыскать нужную дверь и при этом умудрились не опоздать на первый урок.
Искусство по борьбе с гномами, русалками и сиренами преподавала высокая красивая девушка, которая была сама ненамного старше выпускников школы. По крайней мере, так можно было подумать, глядя на ее изящное, аристократически бледное лицо. Артур и Тин разочарованно посмотрели друг на друга. Им казалось, что само слово «борьба» предполагает что-то серьезное, мужское. А тут вместо сурового, внушающего уважение мужчины, перед ними стояла молоденькая особа.
Зал был наполовину заполнен, здесь сидели ребята всех групп. Студенты с интересом и любопытством посматривали друг на друга. Как только Артур с Тином заняли свои места, начался урок, и молодая преподавательница обворожительно улыбнулась.