Этикет жены бизнесмена. Манеры. Имидж. Стиль
Шрифт:
Адрес на конверте: Шерифу имярек
Письмо начинается: Сэр
Устно: милорд (в суде) или шериф
Рекордер (Председательствующий на сессии коронного суда) и мировой судья
Адрес на конверте: Джону Брауну, эскв., мировому судье
Письмо начинается: Уважаемый сэр Устно: ваша милость (только в суде)
Олдермен
Адрес
Письмо начинается: Уважаемый господин (или госпожа) олдермен Браун или Уважаемый сэр Джон (в соответствии с ситуацией)
Устно: ваша милость (в судебном заседании), мистер (или миссис) олдермен (в разговоре)
Бальи (городской судья)
Адрес на конверте: Бальи Джорджу Уайту или Бальи сэру Джорджу Уайту (в соответствии с ситуацией)
Письмо начинается: Уважаемый сэр
Устно: ваша милость (в судебном заседании), бальи (в разговоре)
Лорд-канцлер
Адрес на конверте: Достопочтенному лорд-канцлеру
Письмо начинается: Милорд (менее официально: Уважаемый лорд имярек)
Ссылка в тексте письма: Ваша светлость
Приветствие: Имею честь оставаться покорным слугой Вашей светлости (менее официально: Искренне Ваш) Устно: сэр или милорд
Лорд — главный судья
Адрес на конверте: Достопочтенному лорду — главному судье Англии или (в соответствии с рангом) Достопочтенному лорду имярек, лорду — главному судье Англии
Письмо начинается: Милорд (менее официально — Уважаемый лорд имярек)
Ссылка в тексте письма: Ваша светлость
Приветствие: Остаюсь покорным слугой Вашей светлости (менее официально: Искренне Ваш)
Устно: сэр или милорд
Генеральный стряпчий
Адрес на конверте: Достопочтенному сэру Джону имярек, генеральному стряпчему, королевскому адвокату
Письмо начинается: Сэр (менее официально: Уважаемый сэр Джон)
Приветствие: Остаюсь, сэр, преданно Вашим (менее официально: Искренне Ваш)
Устно: сэр
Судья Высокого суда правосудия в Англии, суд лорд-канцлера и другие подразделения
Адрес на конверте: Достопочтенному господину судье Брауну или (если рыцарь) Достопочтенному сэру
Письмо начинается: Милорд или Сэр (менее официально: Уважаемый господин Браун или Уважаемый сэр Джон)
Ссылка в тексте письма: Ваша светлость Приветствие: Имею честь быть Вашим покорным слугой, милорд (или сэр) (менее официально: Искренне Ваш) Устно: милорд или ваша светлость, когда в судебном заседании, сэр (в разговоре)
Судья суда графства
Адрес на конверте: Достопочтенному судье Смиту
Остальное так же, как судье Высокого суда правосудия
Судья Высшего суда по гражданским делам в Шотдандии
Адрес на конверте: Достопочтенному лорду имярек
Письмо начинается: Милорд (менее официально: Уважаемый лорд имярек)
Приветствие: Имею честь быть, милорд, покорным слугой Вашей светлости (менее официально: Искренне Ваш)
Устно: милорд (когда в судебном заседании), сэр (в разговоре)
Жена судьи Высшего суда по гражданским делам в Шотдандии
Адрес на конверте: Леди имярек
Письмо начинается: Мадам (менее официально: Уважаемая леди имярек)
Приветствие: Имею честь быть, мадам, покорным слугой Вашей светлости (менее официально: Искренне Ваш)
Британское посольство за границей
Адрес на конверте: Его превосходительству Чрезвычайному и Полномочному послу Великобритании Ее Величества…
Письмо начинается: Сэр (или в соответствии с рангом, менее официально: Уважаемый сэр Джон или иной титул)
Ссылка в тексте письма: Ваше превосходительство
Приветствие: Имею честь быть, сэр, самым преданным и покорным слугой Вашего превосходительства (менее официально: Искренне Ваш)
Иностранный посол при дворе Св. Джеймса
Адрес на конверте: Его превосходительству Чрезвычайному и Полномочному послу.
Письмо начинается: Сэр (или в соответствии с рангом)
Приветствие: Имею честь быть, сэр, самым покорным и преданным слугой Вашего превосходительства
Консул
Адрес на конверте: Г.Дж. Брауну, эскв., Ее Величества Консулу Великобритании при.