Это больше не игра
Шрифт:
— Любовь моя, мы обязательно будем счастливы. Я не представляю своей жизни без тебя. Я чуть не сошел с ума, когда подъехал к твоему дому и увидел, как мальчики грузят твои вещи в машину. Я решил, что ты возвращаешься в Малибу.
— Мне
— Яс удовольствием поеду с тобой, Джеки. Когда ты поехала в Вашингтон, я очень боялся, что, сравнив блестящую, быструю жизнь большого города с тихим ее течением в Шарлотсвилле, ты не захочешь возвращаться. Барбекю у Морейнов — классический пример здешних увеселений. Ничего роскошного и великосветского.
— Если бы ты знал, какой несчастной и одинокой я чувствовала себя в Вашингтоне. Ятосковала по тебе каждую минуту. Шутки не казались мне смешными, сплетни раздражали, знакомые были неинтересны. После нашей ссоры я была так несчастна.
— Значит, больше никаких ссор?
Джеки лукаво рассмеялась.
— Никаких, если пообещаешь не спорить со мной, не заставлять меня делать то, что я не хочу…
— Нет, так дело не пойдет!
— Бен, конечно, мы будем ссориться. Просто в разгар самой жаркой
— Ты уверена, Джеки?
— Абсолютно. То, что я испытываю к тебе, так не похоже на мои чувства к Жану.
— И мои чувства отличаются от тех, которые я питал к Эмме. Явсегда буду любить и помнить ее, но ты — это совсем другая страница в моей жизни. То, что я испытываю к тебе, так свежо, так остро, что я даже боюсь. Я буду любить тебя до конца моих дней, Джеки.
— Тогда я — самая счастливая женщина на свете! — воскликнула Джеки, подставляя губы для еще одного жгучего поцелуя.
— Ты была права. Более неподходящее место для предложения руки и сердца было трудно найти, — спустя несколько минут пробурчал Бен.
— Почему ты подумал об этом сейчас?
— Если бы мы были в моей спальне, мы бы немедленно занялись любовью. Я хочу тебя до безумия.
— А чем плох сарай в саду тети Мэтти?
Бен рассмеялся.
— Уже не в первый раз ты намекаешь на этот сарай.
— Предложи любое другое место, и я соглашусь. Где твоя авантюрная жилка, морячок?
— Мне кажется, что вся жизнь с тобой будет сплошной авантюрой. Одним захватывающим приключением — от начала и до конца, — произнес Бен, прежде чем снова приникнуть к ее губам.