Это наша ночь
Шрифт:
Его тревожило много вопросов, и ни на один из них Терри не находил ответа. Их будущее было поставлено на карту. Что ему делать теперь? Каков будет его следующий шаг? Проклятье, он был растерян не меньше Аннабеллы и не мог собраться с мыслями и спокойно обдумать создавшееся положение.
Услышав позади себя легкий звук шагов, Терри обернулся и увидел силуэт отца, стоящего на пороге террасы.
— Мне пришло в голову, что ты можешь быть здесь, — негромко сказал Майк.
— Мне не спится, — ответил Терри.
—
— Я знаю, папа. Хотел бы я когда-нибудь стать таким же мудрым, как и ты, но сильно сомневаюсь, что это произойдет.
— Мудрость приходит со временем, сынок. Постигать ее учит любовь. Разве ты еще не понял этого?
Терри задумался на мгновение, но решил открыться отцу:
— Я люблю ее. Я люблю Аннабеллу.
Майк кивнул:
— Я догадался. Я только хотел, чтобы и ты понял это. — Майк пересек террасу и взглянул на усыпанное звездами небо. — Что ты чувствуешь, зная, что любишь Аннабеллу?
— Полную растерянность, — признался Терри. — Одна часть меня хочет забраться на крышу и кричать на весь город о моей любви, разбудить Аннабеллу и признаться ей, начать строить планы на будущее… Но потом приходят сомнения. Что, если ты оказался прав, отец? Что, если Аннабелла приняла перемены в своей жизни только ради меня, жертвуя собой? Конечно, было бы прекрасно, если бы ее чувства ко мне были столь глубоки, но нельзя ради любви забывать себя. Прежде всего она должна быть честна с собой и знать, кто она есть на самом деле.
Майк усмехнулся, глядя на небо.
— Я же говорил, что мудрость приходит с любовью. Ты мудрый мужчина, Терри, потому что ты познал это чувство. — Он с нежностью посмотрел на сына. — Я узнал то, что хотел узнать. Теперь я могу идти спать.
— Подожди. Разве ты не поможешь мне?
— И не подумаю. Ты разобрался в своих мыслях и чувствах. Я спокоен, потому что уверен, что ты поступишь правильно.
— Рад, что ты так думаешь обо мне, отец, но я не имею ни малейшего понятия, что мне делать. Возникло слишком много вопросов, на которые у меня нет ответов.
— Я могу тебе посоветовать лишь успокоиться и прислушаться к себе. — Майк немного помолчал. — Ты узнал о любви к Аннабелле, заглянув в свое сердце, а в нем гораздо больше ответов на твои вопросы, чем ты думаешь.
— Надеюсь.
— А я уверен в этом. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, папа. Спасибо тебе. Даже не знаю, как выразить мою благодарность.
— Не пытайся. Я буду знать о ней. Когда-нибудь у тебя появится сын или дочь, и ты передашь мою мудрость следующему поколению Расселлов.
Майк направился к двери, ведущей в дом. — Папа? — тихо позвал Терри.
Майк остановился.
— Да?
— Я люблю тебя.
Несколько секунд Майк стоял, не двигаясь, а когда он заговорил, его голос дрогнул от нахлынувших эмоций.
— Я тоже
Он повернулся и ушел в дом.
— Будь счастлив, — повторил Терри, глядя в темноту. — Господи, как я хочу быть счастливым. Но могу ли я сделать счастливой тебя, Аннабелла Эбрахам? Ты любишь меня, Аннабелла? — прошептал он звездам, словно надеясь, что они передадут его слова Аннабелле.
Устало поднявшись с качелей, Терри медленно пошел в спальню.
На следующее утро Аннабелла стояла перед открытым шкафом, чувствуя себя такой же опустошенной, как предыдущим днем в Талсе.
Теперь у нее была куча модной одежды, а она не знала, что с ней делать. Ей казалось, что вещи, купленные вчера, принадлежат какой-то другой женщине, а в ее шкаф попали случайно, по недоразумению. Похудевшая чековая книжка красноречиво свидетельствовала о том, что настоящей владелицей одежды является она, но пестрый ворох новых платьев, юбок, блузок и брюк выглядел в ее спальне неуместно.
Аннабелла присела на краешек кровати и попыталась отогнать от себя нелепые мысли. Все эти красивые наряды принадлежали ей, и нужно было только решить, что именно надеть сегодня. Но, когда Терри был рядом с ней, ей было гораздо проще сделать это, потому что он постоянно подбадривал ее и внушал, какая она элегантная и красивая в новой одежде.
Но сейчас, оставшись наедине с этими яркими новыми вещами, казавшимися ей чужими, она чувствовала себя маленькой девочкой, затеявшей игру в переодевание, воспользовавшись тем, что она осталась дома одна и может беспрепятственно хозяйничать в мамином шкафу.
«Но ведь на самом деле все именно так», — подумала Аннабелла. Она действительно затеяла игру в переодевание, надев на себя маску. Перемены в ее облике были временными, такими же временными были ее отношения с Терри. Она и раньше знала это, но сегодня утром факты предстали перед ней в особенно мрачном свете.
После долгих раздумий Аннабелла сняла с вешалки платье с голубыми и зелеными цветами. Надев его, она собрала волосы в хвост и перевязала их матово-голубой лентой. Она уже направилась к выходу из спальни, но внезапно остановилась, поймав свое отражение в большом зеркале, висевшем на стене.
— Неужели это я? — недоверчиво выдохнула она. — Как… красиво.
Она уже видела себя в этом платье в примерочной магазина, но это было вчера, когда она была Золушкой, превращающейся в красавицу-принцессу, а рядом был Терри, ее сказочный принц, который мог убедить ее в чем угодно, даже в собственной неотразимости. Как странно смотреть на свое отражение в одиночестве и испытывать те же самые ощущения — восхищение собой и удовольствие от собственной внешности! Она выглядела прелестно! И чувствовала себя женственной, безумно привлекательной и…