Это время - я посвящаю Мародёрам
Шрифт:
– Да? – Сириус и Джеймс удивились.
– Кстати, подруга Слизняка – маглорождённая, - сказал мальчик, беря кубок с тыквенным соком. – Она родилась в семье маглов.
– Откуда ты знаешь? – спросил Поттер.
– Я в отличие от вас не конфликтую сразу с теми, кто плохое слово говорит, - улыбнулся маленький Люпин.
– Сделаем поправку, МакКиннон сама нарвалась, - перебил его Сириус. – Я ей ещё покажу, как палочкой махать перед моим носом!
– Да, но у вас наказание в
– Конечно, тогда лучше мы отработаем своё наказание, - отмахнулся от него друг. – Тем более, мы будем его отрабатывать вместе с МакКиннон.
– Боюсь представить, что будет дальше, - вздохнул тяжело Люпин. – Вы будете до конца года наказаны, если вытворите что-нибудь против правил.
– Правила на то и созданы, чтобы их нарушать! – произнесли одновременно Сириус и Джеймс.
После обеда ребята отправились на урок по Трансфигурации. Минерва Макгонагалл строго наблюдала за ними.
– Мистер Поттер, мистер Блэк, постарайтесь объяснить мне, почему вы уже получили наказание? – поинтересовалась женщина, скрещивая руки на груди.
– Мы повздорили с мисс МакКиннон, - ответил Сириус, они с другом поднялись со своих мест.
– Мне мисс МакКиннон уже поведала историю, - сказала Макгонагалл.
Марлин с хитрой улыбкой смотрела на мальчишек.
– Так из-за чего вы решили, что можете унижать её и оскорблять?
– Что?! – возмутился Джеймс. – Я вообще это наказание получил случайно. Если бы мисс МакКиннон не начала задирать свой нос, то мы бы не получили его.
– Вот ты тварь, - прошипел Сириус, глядя в синие ликующие глаза девочки. – Ты у меня ещё получишь своё.
– Они надоели уже выпендриваться, - произнёс Северус. – Я за то, чтобы их вообще исключили.
Джеймс и Сириус сердито обожгли его взглядами.
– Исключение, мистер Снейп, это сильное слово, - сказала женщина, вытаскивая палочку. – Вот дисциплинарное наказание, вам не помешает.
Мальчики сели обратно на свои места.
– Успокойтесь, - прошептал Римус, пытаясь поддержать друзей.
– Да, ребят, оставьте их в покое. Они не стоят вашего внимания, - пропищал Питер, чувствуя накалившуюся атмосферу.
– После такого, кажется, стоят, - произнёс Джеймс, сверля взглядом Северуса.
Мальчик с сальными волосами сидел и что-то рассказывал своей подруге.
– Эта война, - поддержал его Сириус, изучая наглую улыбку Марлин.
На занятие ребята превращали учебник в тетрадку и наоборот.
– Профессор, а можно превратить слизняка в человека? – поинтересовался Джеймс, улыбаясь.
Все ребята затихли, а Северус уткнулся в свою тетрадь.
– Простите, мистер Поттер, это не корректный
– Жаль, - с сарказмом в голосе произнёс мальчик. – А то у нас есть тут один.
– Отстань от него, - сердито прошипела Лили. – Не обращай на этого дурака внимания, Северус.
Джеймс хотел уже что-нибудь ещё кинуть колкое, но профессор привлекла его внимание.
– Вы отлично справились, мистер Поттер, - произнесла она, не скрывая радости в голосе. – Вы тоже, мистер Блэк. Вы одарённые, но ленивые волшебники. Кажется, я не зря вам назначила дисциплинарное наказание.
Ребята вышли из кабинета после окончания занятия, смеясь в голос.
– Лучшие превращения, - улыбался Римус. – Я не ожидал от вас такого, ребят.
– Ты сомневался, - произнёс Сириус, шутливо надувая губы. – Мы не подвели.
– Да, сегодня мы сделали всезнаек Снейпа и его подружки, - сказал Джеймс. – На Зельеварении они лучшие, а здесь – мы. Круто?
– Круто, - в один голос произнесли его друзья.
========== Глава 3 (Запретный лес) ==========
Джеймс, Сириус и Марлин отправили в Запретный лес в сопровождении Хагрида, чтобы найти преподавателю по Зельеварению список трав, который он написал.
– Это всё из-за тебя, - не успокаивался Блэк, держа старинный фонарь так, чтобы его тусклый свет освещал им дорогу. – Если бы не ты…
– А если бы не вы, то может я бы вообще не обратила на вас своё внимания, - проворчала девочка, следуя следом за мальчишками.
– Чем мы его вообще заслужили? – поинтересовался Джеймс, пытаясь не упасть в болото. – Теперь нам придётся здесь проводить полночи!
– Эти травы легко найти, надо было слушать профессора, - ответила Марлин, останавливаясь.
– Ребята! – прохрипел Хагрид где-то впереди. – Будьте осторожны!
– Как же! Будешь здесь осторожным с этой выскочкой, - пробубнил Сириус, помогая своему другу.
– Вы ведь из семьи волшебников, - произнесла Марлин, скрещивая руки на груди. – Чего жалуетесь?
– Отстань! – прошипел Сириус, пытаясь сдержать внутреннее рычание. – Не трогай нас!
– А ты всегда ноешь по поводу своей семьи, в чём дело, Блэк? – спросила она.
– Тебе какая разница, что и как я говорю про свою семью? – начал вновь злиться на неё мальчик.
Джеймс изучал местность, ему хотелось поскорее найти все нужные травы и пойти спать. Они просидели у профессора Макгонагалл несколько часов в кабинете, записывая её лекцию о том, как нужно себя вести в учебных заведениях.