Евангелие от Иуды
Шрифт:
– Мой любимый исповедник, – так она его назвала. – Святой Лео Хладнокровный.
– Мне он хладнокровным не кажется, – заметил Джек. – Мне он кажется чертовски смущенным, потому чтоты виснешь на нем в каких-то ста ярдах от штаба.
Зазвонил телефон.
Их телефонные разговоры были осторожны и намеренно туманны, словно они оба опасались, что их могут услышать, что линию кто-то прослушивает, кто-то, прячущийся во внешней ткани мира, точно актер за кулисами, третий лишний у них за спиной – возможно, Бог, униженный до банальной прослушки.
Зазвонил телефон.
Лео
Зазвонил телефон.
Кто еще мог позвонить ему сюда? Телефон стоял на полу в гостиной; шнур змеился по паркету. Его оставил здесь предыдущий жилец. Активировать услугу удалось лишь после долгих споров с телефонной компанией, только после памятного рандеву в церкви Сан-Крисогоно, когда она пришла одна и они бросились в омут головой, ведомые не то волей обстоятельств, не то судьбой, не то иным капризом внешнего мира.
Зазвонил телефон.
Во второй раз они встречались вдвоем. На ее машине они поехали на Яникулийский холм, с которого открывалась панорама всего города. Там были туристы, пришедшие полюбоваться видом, кукольники, разыгрывающие сценки для визжащих от восторга детей, а также велосипедист, который показывал номера на своем железном коне, и настоящий огнеглотатель. Там же стоял киоск с мороженым, и еще один – с различными безделушками. Вся эта суета окружала их тихую гавань – автомобильный салон.
– Безопасность превыше всего, – сказала Мэделин. Она сидела вполоборота к Лео, поджав ноги, чтобы он при желании мог коснуться мягких, шелковистых холмиков ее коленей. Рядом с ней он получал неведомое прежде удовольствие первой влюбленности, когда подросток задыхается от желания перевоплотиться в свою спутницу, раствориться в ней без остатка. Они ловили редкие мгновения иступленного восторга, длячего им хватало обычного соприкосновения рук – взрослых рук, расчерченных сухожилиями и венами, со скукожившейся кожей на костяшках пальцев, взрослых рук, которые сжимались, как детские. Они были полны тревоги и сомнений. – Если бы мы были другими людьми, – сказала она, – то давно уже погрязли бы в прелюбодеянии. Ты отдаешь себе в этом отчет?
– Конечно, отдаю.
– Но вместо этого мы сидим здесь, как дети, которые не знают, чем заняться.
– Может, мы такие и есть, в известном смысле. Как дети?
– Ты, –резко ответила она. Внезапная вспышка гнева исказила ее лицо. – Не я. Тыкак ребенок. К тому же отстающий в развитии, Господи прости.
– Это несправедливо.
Мэделин рассмеялась, хотяничего смешного в этой ситуации не было.
– Что ты вообще знаешь о несправедливости? Ты же понятия не имеешь, каково это – жить с человеком, которого ты больше не любишь, проявлять нежность к нему, говорить, как он тебе нравится. Ты заметил, я употребляю слово «нравится»? Чтобы не пришлось врать насчет любви.Ты понятия не имеешь, каково мне, когда он меня трахает, а я этого больше не хочу и хочу только тебя. – Слово «трахает»
– Мне очень жаль, Мэделин, – бездумно пробормотал Лео. – Прости меня. Господи, мне так жаль…
Она покачала головой, будто пыталась стряхнуть слезы с ресниц.
– Я попросту исчезну из твоей жизни, если ты этого хочешь. Ты этого хочешь? Я уйду. Я не буду доставлять тебе хлопот, Лео. Обещаю.
Представив себе ее исчезновение, он ощутил прилив панического ужаса – отчаянного, животного страха. Дыхание сперло в горле, в груди защемило. Эмоции проявляли себя в естественном, примитивном, но все же поразительном приступе беспомощного страха, словно ему понадобился глоток свежего воздуха;это было подобно астме, подобно шоку.
– Я не хочу, чтобы ты уходила, – сказал он. – Я люблю тебя, но не понимаю, какя тебя люблю. Беда в том, что мне не хватает опыта в этом деле. Яне знаю, в каком направлении двигаться.
– Двигайся в моем направлении, – тихо вымолвила Мэделин. – Всегда можешь двигаться в моем направлений.
Зазвонил телефон. Он знал, что это она. Когда он поднимал трубку, его мысли беспорядочно метались.
– Pronto. [57] Мэделин?
57
Pronto (um.) – алло, слушаю.
На другом конце провода – молчание.
– Это Лео? ЛеоНьюман? – Мужской голос, американский акцент.
– Кто это?
– Это Стив, Лео. Стив Кэлдер. Я очень рад, что нашел тебя. – В его голосе слышалась легкая дрожь, выражавшая, возможно, искреннее удивление. Это можно было с легкостью определить даже по телефону. – Ты переехал, да? Я позвонил по твоему старому номеру, мне сказали, что ты переехал, и пришлось чертовски постараться, чтобы выпытать у них твой новый номер. Я сказал, что я твой дальний-предальний родственник из Висконсина. Слушай, Лео, тут произошли некоторые изменения. Довольно существенные, если ужна то пошло. Я заказал тебе билет на самолет. Надеюсь, твой паспорт, не просрочен? Билет заберешь в аэропорту перед вылетом.
– Ты о чем, черт возьми?
– Завтра утром… Разве я тебе еще не сказал? Ты ведь сможешь? Который у тебя сейчас час?
– Полдесятого.
– Отлично. На час меньше, чем у нас. Слушай, тебя в аэропорту встретит человек, годится? Завтра утром. Вылет у тебя в девять, то есть в десять по нашему времени.
– А в чем, собственно, дело?
– Я ведь уже сказал. Кое-какие новые материалы насчет Эн-Мор. Я еще не говорил?