Эйфория
Шрифт:
С этого ракурса, отвернувшаяся от него, она показалась безупречной и подобной кукле. Он нежно убрал с её лица прядь чёрных как смоль волос, с приглушённым любопытством ощущая её глянцевые локоны.
Он был непостоянным любовником, полным страсти и чуткости, но только пока продолжалась тёмная непринуждённость ночи. Днём всё это было лишним, и эти божественные женщины больше были не богинями, а ничего не значащими ирритациями, жужжащими в его ушах, поэтому они были отвергнуты, подобно грёзам. При дневном свете они для него не имели никакого смысла.
У этого
Через некоторое время Норман обхватил руками талию девушки и зарылся головой в сгиб у её шеи, вдыхая исходящий от неё аромат апельсинов и сигарет. Сон пришёл легко.
Я безнадёжен, и она — мой спаситель. По крайней мере, этой ночью.
Комментарий к Глава 1. Меланхолия
* Перевод В.А. Комаровского, 1913 год
========== Глава 2. Любопытство ==========
Среда, 10:26
Агент Джейден сидел в своём офисе, читая дело, которое было положено на его рабочий стол ранее этим же днём, с чашкой дымящегося кофе сбоку от него. Глаза Нормана были немного сонными, когда тот поёрзал в кресле: он не был жаворонком.
Он сделал ещё один глоток безвкусного напитка и с отвращением скривился.
По крайней мере, он тёплый.
Возвращаясь к своему файлу, он перевернул страницу, наслаждаясь её шершавой поверхностью и необъяснимо жизнеутверждающим запахом старой бумаги. Он нашёл простого рода удовольствие в моментах, подобных этому: когда он мог держать в своих руках что-то конкретное и значимое. Это напоминало ему о лучших временах.
Комната была освещена успокаивающим оранжевым сиянием утреннего солнечного света. Время здесь казалось ленивым. Частицы пыли неторопливо плыли вверх, а единственным звуком было приглушённое гудение административной жизни, доносившееся из-за стен офиса.
Через неопределённый промежуток времени раздался твёрдый стук в дверь, разрушая царившее спокойствие. Джейден поднял голову.
— Входите же!
Звук распахиваемой двери был сопровождён скрипом кожаных туфлей. Норман встал, чтобы увидеть своего начальника Форрестера, седеющего малоразговорчивого и ещё менее того любезного человека, за которым следовала незнакомая женщина. Как только его взгляд упал на неё, он почувствовал как у него тревожно закололо в подложечной области, будто должно было случиться что-то ужасное, а он абсолютно ничего не мог сделать, чтобы это остановить.
— Джейден, это агент Донахью, — растягивая слова и неопределённо жестикулируя, произнёс Форрестер, в то время как его глаза метались туда-обратно между парой. — Она была направлена в округ Колумбия из Чикаго. Она будет твоим напарником в течении всего её времяпребывания здесь. Полагаю, у тебя нет возражений.
Только два месяца после того, как дело Мастера Оригами было отправлено в архив, а они уже снова принялись приглядывать за мной.
Женщина протянула свою руку для рукопожатия, и Норман взял её. Она была высокой, почти такой же высокой, как он, со слабой улыбкой на лице, золотисто-каштановыми волосами и глазами, цвета которых он не мог с точностью назвать, но пялиться было бы невежливо. Она была красивая.
Слишком
Её рукопожатие было нежно-настойчивым.
— Для меня честь познакомиться с человеком, который нашёл Мастера Оригами, — мягкий и тягучий со странной резкостью, её голос был словно пуховая подушка, утяжелённая гравием. У неё был типичный среднезападный акцент.
— Благодарю, — ответил Джейден.
Ага, конечно дерьмово, что он сначала убил стольких детей, но всё равно спасибо.
Она казалось заметила выражение на его лице, и её брови нахмурились.
— Я не имела ввиду…
Норман прервал её:
— Ничего, всё в порядке, — он извлёк свою руку и опустил её в карман своего пиджака.
Форрестер прошёл мимо них, чтобы оценить свободное офисное пространство.
— Я поставлю здесь ещё один рабочий стол, — постановил он после недолгого раздумья. Старший мужчина повернулся обратно к Донахью и кивнул заключительно. — Что ж, позволю вам ознакомиться со штаб-квартирой. Агент Джейден может провести для вас экскурсию, — на этом он распрощался с присутствующими и ушёл, оставив за собой широко раскрытую дверь.
Агенты неуклюже стояли с секунду, пока Норман не предложил тур по зданию, на который Донахью вежливо согласилась. Они потратили следующие несколько минут, разыгрывая банальный спектакль пантомимы двух коллег, которые бы неизбежно сблизились за отведённое время, но пока что были не более, чем незнакомцами. Джейден показал уборные, залы для конференций, комнаты для допросов и другие помещения, которые пришли ему на ум; агент Донахью уделяла этому достаточно внимания, улыбалась и кивала там, где это было нужно.
Норману ещё не представилось возможности должным образом оценить свою новую коллегу, поэтому его слегка обрадовало, когда в то время, как они проходили мимо третьего офиса к ряду, она произнесла:
— Надеюсь, я не слишком большое неудобство.
Он покачал головой, глядя вправо — на женщину, идущую рядом с ним.
— Я знаю, каким может быть Бюро, как угодно перенаправляющее агентов без всякого предупреждения. Полагаю, и для тебя тоже не всё гладко, — он резко остановился и кивнул в сторону большой ярко освещённой области за двойными дверями, которая была заполнена столами и оживлённой деятельностью. — А здесь кафетерий. Еда ужасная, но кофе гарантированно даст тебе пинок вплоть до следующей недели.
Донахью улыбнулась.
— Знание о том, где можно утолить кофеиновую зависимость, — это то самое направление, которое мне нужно, так что достаточно. Уверена, что я буду в состоянии выбраться отсюда.
— Ладно, — сказал Норман. — В любом случае, не знаю, смог ли бы я вынести ещё один выбеленный коридор.
Ты настоящий комик, Норм.
Полуулыбка задержалась на лице женщины, как её глаза — на Джейдене.
— Как насчёт того, чтобы взять что-нибудь выпить, перед тем, как приступить к работе? Ну знаешь, дать нам шанс заиметь некую задушевную привязанность, перед тем как мы испробуем всю эту «напарницкую» чепуху.