Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Эйгор. В потёмках
Шрифт:

— Вы же студенты Хёница? Маги?

Переглядываюсь с вышедшим следом за мной Тонфоем и на всякий случай активировав струну, киваю.

— Всё верно — студенты первого курса Хёница.

Военный чуть кривится.

— Первый курс…

На момент стиснув зубы, продолжает.

— От имени гарнизона Свайлэда и в соответствии с заключенным между императором и университетом Хёниц договором, прошу вас оказать помощь в подавлении вооружённого мятежа на территории города.

За нами вываливаются все остальные, с интересом разглядывая капитана, а я уточняю.

— Что

именно здесь происходит? Кто поднял восстание?

— Рицеровы республиканцы! Гарнизон разделён на части и они напирают. Вы поможете нам?

На последней фразе, голос офицера срывается на крик. А вперёд выдвигается Айрин.

— У вас же должны быть армейские маги в гарнизоне. Где они?

Капитан морщится.

— Наши казармы подорвали утром — половина солдат погибла во сне. Вместе с ними — все наши маги и командир гарнизона. Их кристаллы где-то среди руин, если уцелели, но хранилище с резервными телами тоже взорвано. Да и туда не пробиться — почти весь город под контролем мятежников. Я со своей ротой держу оборону здесь, остальные укрепились около ратуши. Два взвода прорвались к полицейскому управлению. В городе есть ещё маги, но они либо мертвы, либо предпочитают не вмешиваться. Повторяю — от имени гарнизона Свайлэда я прошу вас о помощи!

Голос подаёт Сонр Кронц, оглядывающийся по сторонам.

— Да как мы вам сможем помочь? Мы же первокурсники.

С одной стороны, парень прав — возможностей у нас немного. Но наличие на стороне гарнизона магов, может оказать неплохое психологическое воздействие. Кто бы сейчас не осаждал станцию, это точно не профессиональные солдаты. Скорее всего, вооружённые гражданские, среди которых есть небольшая группа командиров с определённым опытом. Плюс, других вариантов у нас нет — убраться отсюда, в таких условиях, будет проблематично. А отказавшись поддерживать солдат, мы с высокой долей вероятности, сами в скором времени столкнёмся с мятежниками. Только вот бой нам придётся принимать в гордом одиночестве. Поэтому, прежде чем офицер успевает ответить Сонру, начинаю говорить сам.

— В соответствии с договором между Хёницем и императором — мы окажем вам помощь в подавлении мятежа. Но понадобится время на анализ ситуации и выработку тактики.

Переведя взгляд с Кронца на меня, капитан медленно кивает.

— Понимаю. Мне нужно вернуться на позиции — пришлю кого-то из младших офицеров для вашего сопровождения.

Когда он пригнувшись, бежит от основания причальной башни к периметру, где идёт перестрелка, раздаётся голос Сонра.

— Какого рицера? С чего ты взял, что можешь решать что-то за меня, бастард? Я и так сделал тебе одолжение, пустив на борт!

Развернувшись, упираюсь взглядом в лицо юного аристократа.

— У нас нет другого выбора — или помочь гарнизону, или настроить против себя ещё и солдат. Судя по словам капитана, не факт, что они продержатся долго. А значит, нам всё равно придётся вступить в бой. Или ты думаешь, что республиканцы пощадят отпрысков барона?

Тот фыркает.

— Да они разбегутся от пары стихийных связок и упоминания нашего рода. А вот ты, вполне мог примкнуть к

ним, вместе со своим болотным спутником.

Багровеющий Джойл переводит взгляд с Сонра на его сестру, явно не зная, как реагировать. А вот Канс, подступив ближе к сыну барона, тихо обращается к нему.

— Интересно, что ты скажешь про мой род, Кронц? Или дом Тонфоев, для тебя тоже пустой звук? Ты же понял, что я подписал договор личного вассалитета с графом Вайрьо. И поверь — у меня были крайне веские резоны. Ещё один важный момент — ты оскорбил моего сюзерена. За такое вполне можно получить вызов на дуэль — на территории империи, я не могу просто пустить тебе пулю в голову.

Тот явно смущается, но пробует парировать.

— А он сам для дуэли слишком трусоват? Прячется за другом и его титулом?

— О, ты не поверишь, но для дуэли с тобой, он слишком высокороден. Люди его происхождения, редко сами участвуют в этой аристократической забаве. Чаще отправляют кого-то из вассалов. А ещё более часто — наёмных убийц.

Будущий барон замирает с открытым ртом, явно не понимая, на что ему намекает Тонфой. Я же, тоже шагаю вперёд, оказавшись почти вплотную к нему.

— За возможность использовать ваш дирижабль — весьма признателен. Но если ты не заткнёшься и продолжишь извергать поток бреда, я буду вынужден отдать приказ тебя прикончить. Как соратника мятежников, разлагающего дисциплину в тылу. И если ты вдруг не можешь считать, то вот тебе расклад — четверо против двоих. Это в случае, если твоя сестра, производящая впечатление адекватной, решит вдруг умереть из-за такого куска гхархового дерьма, как ты.

Несколько секунд Сонр молчит, яростно испепеляя меня взглядом. На всякий случай прогоняю в памяти связку универсального щита, выданную Эйкаром — с этого парня станется сразу попробовать ударить магией. Но, спустя мгновение выясняется, что он всё-таки способен здраво оценивать ситуацию. Делает шаг назад и с фразой «Делайте, что хотите, мне наплевать», направляется к административному зданию, расположенному неподалёку.

Его сестра какое-то время колеблется, смотря вслед брату. Потом, поворачивается к нам.

— Если вы не против, я бы тоже хотела помочь. Не обращайте внимания на Сонра — это всё издержки детства.

Сразу после её фразы, к нам подбегает молодой парень с перевязанной левой рукой. Представившись унтер-лейтенантом Кобером, докладывает, что его прислали для взаимодействия с нами. На заднем плане — пара солдат, с осторожным интересом поглядывающая на выгрузившихся из дирижабля, студентов Хёница.

Спустя минуту, мы всей группой уже приближаемся к позициям защитников станции, расположенным вдоль толстого кирпичного забора, опоясывающего её. Тут быстро становится понятно, что самый простой вариант, с ударом стихийными связками, вряд ли реализуем. Противник, в основном ведёт огонь из укрытий — наши заклинания не нанесут критичного ущерба. Да, выглядеть будет, в какой-то мере впечатляюще, но не более того. Рассредоточенные отряды мятежников не понесут серьёзного ущерба. А вот мы сами, рискуем оказаться в зоне поражения вражеским огнём.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15

Метатель

Тарасов Ник
1. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель

Скандальная свадьба

Данич Дина
1. Такие разные свадьбы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Скандальная свадьба

Лютая

Шёпот Светлана Богдановна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Лютая

Злыднев Мир. Дилогия

Чекрыгин Егор
Злыднев мир
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Злыднев Мир. Дилогия

Отражения (Трилогия)

Иванова Вероника Евгеньевна
32. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
8.90
рейтинг книги
Отражения (Трилогия)

Купчиха. Трилогия

Стриковская Анна Артуровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Купчиха. Трилогия

Ведьмак. Перекресток воронов

Сапковский Анджей
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ведьмак. Перекресток воронов

Никита Хрущев. Рождение сверхдержавы

Хрущев Сергей
2. Трилогия об отце
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Никита Хрущев. Рождение сверхдержавы

Черный Баламут. Трилогия

Олди Генри Лайон
Черный Баламут
Фантастика:
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Черный Баламут. Трилогия

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Девочка для Генерала. Книга первая

Кистяева Марина
1. Любовь сильных мира сего
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.67
рейтинг книги
Девочка для Генерала. Книга первая

Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Маяковский Владимир Владимирович
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Том 13. Письма, наброски и другие материалы