Фабрика кроликов
Шрифт:
Мы двигались на приличной скорости, и я лишь мельком видел картины, скульптуры, хрусталь и антикварную мебель, какие мне почему-то не попадались, когда я подбирал в ИКЕА обстановку для усадьбы Ломаксов.
Стеллажи в Главной библиотеке проседали под томами в кожаных переплетах, пол – под строгой дубовой мебелью, а потолок – под лепниной. Однако я к тому моменту уже устал отслеживать декор и фиксировать пафос и с нежностью думал о своем непретенциозном домике. Терри, напротив, продолжал пускать слюни.
Наши новые лучшие друзья, Эми и Карри, беседовали с симпатичным брюнетом лет сорока пяти, очень смахивавшим на Айка Роуза, виденного мною
– Здравствуйте, господа, – произнес он, поднимаясь нам навстречу и пожимая руку сначала Терри, затем мне. – Меня зовут Айк Роуз. Добро пожаловать в мой дом. – Голос у него оказался сильный, звучный и не терпящий возражений. Голос полузащитника в теле жокея.
При приветствии я тактично не подал виду, что в жизни мистер Роуз гораздо ниже ростом, чем на фотографиях, и про себя порадовался тому факту, что он живет там, где живет, я также живу там, где живу, и каждый из нас с нежностью называет свое жилище домом. Правда, в случае мистера Роуза правильнее было бы сказать: «Добро пожаловать в мой особняк за сто лимонов», – а в моем случае: «Добро пожаловать ко мне в нору».
– Я попросил моего секретаря Ричарда вести нечто вроде протокола нашей беседы. Надеюсь, вы не возражаете?
Ричард сидел в кресле с планшетом на коленях. На вид одних лет с Роузом, он демонстрировал кашемировый пуловер оттенка сливочного масла и кремовые брюки в стиле casual (раз в десять дороже моих штанов), а также тысячедолларовые кожаные туфли и наручные часы «Патек Филипп», по стоимости сопоставимые с моей годовой зарплатой. Видали мы таких секретарей. Скорее всего Ричард – адвокат Роуза, номинально не принимающий участия в совещании, дабы не засветиться в официальных полицейских отчетах. Ричард не потрудился оторвать задницу от кресла, чтобы пожать нам руки.
Роуз предложил выпить, мы вежливо отказались. Затем он произнес: «Садитесь, господа», – и мы несколько растерялись среди многочисленных диванчиков, кушеток, козеток и пуфов, там и сям расставленных по библиотеке. Наконец мы уселись. Прелюдия кончилась.
Глава 36
– О сути происходящего, – произнес Роуз, – мне известно от Брайана и Эми. От вас я желал бы узнать, каковы наши перспективы.
– Сэр, – начал я, – не сомневаюсь, что отдельные политические деятели рассматривают вашу компанию как эффективного налогоплательщика, а вас лично – как субъекта финансирования предвыборной кампании. Не сомневаюсь также, что такие политические деятели ожидали бы от меня политически корректной десятиминутной речи о том, как мы делаем все возможное, дабы отдать в руки правосудия лицо или лиц, ответственных за два отвратительнейших преступления… и так далее в том же духе. Но поскольку вы человек занятой, позвольте только заверить вас, что данному делу действительно придают особое значение и мы действительно делаем что можем. Таким образом, я сэкономлю вам девять минут пятьдесят секунд, а заодно избавлю от политкорректной бодяги. Роуз улыбнулся:
– Благодарю вас. Если политики спросят, что вы делали в моем доме, я дам им полный отчет о вашей десятиминутной, согласно регламенту, в высшей степени политкорректной речи. Итак, я вас внимательно спрашиваю.
– Когда стало известно об извращенных склонностях Элкинса, мы сочли убийство результатом мести родителей одной из его жертв. Однако после убийства Ронни Лукаса и появления в материалах следствия второго флипбука мы сосредоточили
– Вы уже говорили с Дэнни Игом? – спросил Роуз.
– Нет, но он первый в списке подозреваемых, который всего несколько часов назад предоставил нам Брайан. – Я решил не сообщать Роузу, что мой собственный отец заподозрил Ига, еще когда живехонький Ронни Лукас ужинал в семейном кругу и занимался сексом с любимой женой.
– Лично мне не верится, чтобы кто бы то ни было вздумал поквитаться с компанией таким чудовищным способом, – произнес Роуз. – Однако, похоже, на нас действительно начали охоту. Полагаю, это мог сделать и Дэнни Иг. Когда вы намерены допросить его?
– Он живет на севере штата Нью-Йорк. Сегодня я говорил с помощником шерифа округа Ольстер. Мне обещали отправить к Игу сотрудника со списком вопросов.
Лицо у Роуза стало каменным, а голос сорвался на визг.
– Какой еще шериф? А сами вы не хотите к Игу слетать?
Учитывая, сколько фильмов про копов снял Роуз, он мог бы и получше разбираться в нюансах нашей работы.
– Сэр, – произнес я, – живи мы поближе к штату Нью-Йорк, мы бы лично побеседовали с Игом. Но мы не можем тратить деньги налогоплательщиков на перелеты, пока как минимум не убедимся, что у него нет алиби.
– Забудьте про деньги налогоплательщиков, воспользуйтесь одним из наших корпоративных самолетов! – воскликнул Роуз. – Вас в любое время ждут места в первом классе. Совершенно бесплатно.
Не каждый день делают такие предложения, подумал я. Ведомство окружного прокурора объявит о конфликте интересов, и, глядишь, в наше распоряжение предоставят ракетно-зенитный комплекс. Лучше прояснить вопрос с Килкулленом, для которого главное – результат. Вслух я сказал:
– Спасибо, мы очень тронуты. Однако сейчас нам нужно побеседовать с лицами, попавшими в список подозреваемых, чтобы как можно скорее сузить круг – в идеале до одного человека.
– А если Иг нанял убийцу? – вмешалась Эми. – Проверьте его банковские счета. Может, удастся обнаружить подозрительные расходы.
Мне не хотелось связываться с чужими банковскими счетами – ясно было, что занятие это бесполезное само по себе. И кто вообще в здравом уме расплатится с киллером чеком из собственной чековой книжки?
– Хорошо, проверим. Мистер Роуз, позвольте задать вам один вопрос. Вы занятой человек, руководитель крупной компании. Ясно же, вы пригласили нас не затем, чтобы получить отчет о ходе расследования. Ваши люди и так день и ночь держат вас в курсе. В таком случае зачем… зачем мы здесь?
– Нет, он еще спрашивает! – Эми подпрыгнула как мячик. Точнее, как два мячика. – Да вы знаете, кто такой мистер Роуз? Вы здесь, потому что он так сказал!
– Эми… – произнес Роуз. Только «Эми», больше ни слова. Оставшуюся часть посыла Роуз выразил взглядом, переведя его на роскошный кожаный диван. Эми тотчас села. Андре вот никогда так быстро не выполняет команду «сидеть!», а ведь Эми – чтоб мне провалиться, если я не прав, – поддается дрессировке куда труднее.
– Детектив Ломакс, вы задали хороший вопрос, – продолжал Роуз. – У меня было три причины пригласить вас и детектива Биггза. Во-первых, джентльмены, я хотел с вами познакомиться. Я читал ваши личные дела, или как там у вас, полицейских, принято называть резюме, но мне не терпелось встретиться с вами вживую. Уверен, вам известно: у меня достаточно полномочий на то, чтобы отстранить вас от следствия, если вы мне не понравитесь.